Yusaku Ito

Yusaku Itoさん

2022/12/19 10:00

車間距離を取る を英語で教えて!

ドライブ中、夫が前の車との間を詰めがちなので「ちゃんと車間距離取ってよ」と言いたいです。

0 807
Chiharu

Chiharuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/02/01 00:00

回答

・Keep a safe distance between cars.
・Maintain a safe following distance.
・Give some space between cars.

Remember to keep a safe distance between cars, honey.
「ちゃんと車間距離を取ってね、ダーリン。」

「Keep a safe distance between cars.」は、「車間距離を安全に保つ」という意味です。特に運転をする際に使われる表現で、前にいる車と自分の車との間に適切な距離を取ることを指示する言葉です。これは、急なブレーキや事故を防ぐための基本的な運転マナーであり、安全運転のために重要なアドバイスです。また、この表現は交通安全キャンペーンや運転教習所などでもよく使われます。

Please maintain a safe following distance, honey.
「安全な車間距離を保ってください、ハニー。」

Please remember to give some space between cars when you're driving.
「運転するときは、車と車の間にちゃんとスペースを取ってね。」

「Maintain a safe following distance.」は一般的に、運転中に他の車との間に安全な距離を保つことをアドバイスする際に使われます。特に運転の教習や交通安全の指導などの公式な文脈で使われます。

一方、「Give some space between cars.」はもう少しカジュアルな表現で、友人に対して他の車との間にもう少しスペースを空けてほしいと言う時などに使われます。両方とも基本的な意味は同じですが、「Maintain a safe following distance.」の方が公式な、または正式な状況で使われる表現です。

Yuta

Yutaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/01/24 01:25

回答

・keep one's distance from the car ahead

英語で「車間距離を取る」は
「keep one's distance from the car ahead」ということができます。

keep one's distance(キープワンズディスタンス)は
「距離を取る」
from the car ahead(フロムザカーアヘッド)は
「前にいる車から」という意味です。

使い方例としては
「You should keep our distance from the car ahead properly」
(意味:ちゃんと車間距離取ってよ)

このようにいうことができますね。

役に立った
PV807
シェア
ポスト