sinobuさん
2024/04/16 10:00
二人の距離を開けないと を英語で教えて!
少し関係が煮詰まってきたので、「二人の距離を開けないと」と言いたいです。
回答
・We have to put a distance between you and me.
・I need to keep a distance from you.
We have to put a distance between you and me.
二人の距離を開けないと。
have to は「〜しなければならない」「〜しないと」などの意味を表す表現で、客観的なニュアンスがあります。また、put a distance で「距離を開ける」「距離を置く」という意味を表せます。
I don't think we will be good like this. We have to put a distance between you and me.
(このままじゃ良くないと思う。二人の距離を開けないと。)
I need to keep a distance from you.
二人の距離を開けないと。
need to も「〜しなければならない」という意味を表す表現ですが、have to に比べて、主観的なニュアンスが強めになります。また、keep a distance でも「距離を開ける」という意味を表せます。
We quarrel every day. I need to keep a distance from you.
(毎日喧嘩ばかりしてる。二人の距離を開けないと。)