IKeda.sさん
2023/09/15 10:00
苦手な人とは距離を取ってる を英語で教えて!
同僚が人づきあいは疲れると言うので、「私は苦手な人とは距離を取ってる」と言いたいです。
回答
・I keep my distance from people I don't get along with.
・I stay away from people I don't vibe with.
「I keep my distance from people I don't get along with.」は、「苦手な人とは距離を置くようにしてるんだ」というニュアンスです。
積極的に嫌ったり攻撃したりするのではなく、揉め事を避けるために、物理的にも心理的にも関わらないようにしている、という大人の対応を表します。職場やコミュニティで、波風を立てずに人間関係を保ちたい時などに使えます。
Yeah, I get that. That's why I keep my distance from people I don't get along with.
ええ、わかります。だから私は、苦手な人とは距離を置くようにしているんです。
ちなみに、「I stay away from people I don't vibe with.」は「なんか波長が合わない人とは距離を置くようにしてるんだ」くらいの感じです。好き嫌いというより、直感的に「この人とはノリが違うな」と感じた相手と、無理に関わらないようにする、というニュアンスで使えますよ。
Yeah, I get that. I just stay away from people I don't vibe with.
うん、わかる。私はただ、波長の合わない人とは距離を置くようにしてる。
回答
・keep a distance from people I don't like
「私は苦手な人とは距離を取ってる」の英訳は以下の通りになります。
I keep a distance from people I do not like.
「距離を取る」は英語で"keep a distance"を用います。目的語を取る場合は"from"を後ろにつなげます。
Keep your distance from people with infectious diseases to avoid transferring diseases
うつされないために、感染症にかかった人とは距離を取ろう。
また苦手な人は"someone I do not like"で表現できます。
以上参考になれば幸いです。