AIさん
2022/12/19 10:00
車間距離 を英語で教えて!
車間距離を詰めすぎると煽り運転だと思われるよ、と言いたいです
回答
・Following distance
・Safe distance between cars
・Gap between cars
You should maintain a proper following distance, or it might be seen as tailgating.
「適切な車間距離を保つべきだよ。そうしないと、煽り運転だと思われるかもしれないから。」
「Following distance(フォローイング・ディスタンス)」は、運転中の車両が他の車両と保つべき安全な距離を指す表現です。交通ルールにおいては、前方の車両との距離を保つことが重要であり、特に高速道路などでの運転時にはさらに注意が必要です。急なブレーキや事故回避のためには、十分なフォローイング・ディスタンスが必要となります。この言葉は、運転教習所や運転免許のテスト、交通安全キャンペーンなどでよく用いられます。
You should maintain a safe distance between cars, or else it could be considered as tailgating.
車間距離を適切に保つべきだよ。そうしないと、煽り運転だと思われるからね。
If you reduce the gap between cars too much, people might think you're tailgating.
車間距離を詰めすぎると、人々はあなたが煽り運転していると思うかもしれないよ。
「Safe distance between cars」は特に運転の文脈で使われ、適切な安全距離を保つことの重要性を強調します。一方、「gap between cars」は一般的に車両間の物理的な距離を指すため、運転の文脈だけでなく、駐車場や交通渋滞の状況でも使えます。つまり、「safe distance」は安全性に関連しているのに対し、「gap」は単に距離を表しています。
回答
・distance between cars
こんにちは、Hazukiです!
ご質問いただきました「車間距離」は英語で上記のように表現できます。
distanceで「距離」、between carsで「車の間」という意味になります。
例文:
If the distance between cars is too short, they'll think you're tailgating.
車間距離を詰めすぎると煽り運転だと思われるよ
* tailgating 煽り運転
(ex) The car behind me was tailgating me.
後ろの車が煽り運転をしてきたんです。
It is important to maintain a safe distance between cars to prevent accidents on the highway.
高速道路での事故を防ぐために、車と車の間に安全な距離を保つことが重要です。
* highway 高速道路
(ex) Please be careful when you drive on the highway.
高速道路を運転するときは気を付けてね!
My mother always tells me to keep a proper distance between cars.
私の母は車間距離を保つようにいつも私にいいます。
少しでも参考になれば嬉しいです!