Tada

Tadaさん

2023/07/17 10:00

短距離走、長距離走 を英語で教えて!

早く走るのは苦手だけど、持久力はああるので、「短距離走より長距離走の方が得意です」と言いたいです。

0 819
Miyu

Miyuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/10/03 17:13

回答

・Sprint, long-distance run
・Short distance race, endurance race
・Dashes and marathons

I'm not great at sprints but I'm better at long-distance runs.

短距離走は苦手ですが、長距離走の方が得意です。



「Sprint(短距離走)」は高速で短い距離を走ることを指し、一瞬の集中力やスピードが求められるシチュエーションで使われます。例えば、仕事の締め切りが迫っているときや緊急でタスクをこなす必要がある場合に「スプリント」と表現します。一方、「long-distance run(長距離走)」は持続力や耐久力が求められる長い距離を走ることを指します。長期的なプロジェクトの進行や、時間をかけて徐々に成果を上げる必要がある状況で「長距離走」と例えられることが多いです。



I'm better at endurance races than short distance races.

短距離走より長距離走の方が得意です。



I'm better at marathons than dashes because I have more endurance than speed.

短距離走より長距離走の方が得意です、なぜなら私にはスピードより持久力があるからです。



「Short distance race」や「dashes」は、100メートル走や200メートル走など、スピードを競う短距離競争を指す日常会話で使われます。一方、「endurance race」や「marathons」は、持久力が試される長距離競技に関する話題で使われます。例えば、「She's training for a marathon」と言えば、長距離のイベントに向けた準備をしていることを意味します。つまり、前者は瞬発力を、後者は持久力を強調するニュアンスがあります。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/07/24 08:06

回答

・short-distance race and long-distance race

short-distance race and long-distance race
短距離走、長距離走

short は「短い」「背が低い」などの意味を表す形容詞ですが、「素っ気ない」「無愛想な」などの意味で使われることもあります。また、long は「長い」「遠い」などの意味を表す形容詞ですが、「退屈な」という意味で使われることもあります。
※ race は「競争」「レース」などの意味を表す名詞ですが、「人種」「民族」などの意味も表します。

In my case, I have good endurance, so I'm better at long-distance race than short-distance race.
(私の場合、持久力はああるので、短距離走より長距離走の方が得意です。)

役に立った
PV819
シェア
ポスト