Yu Matsuzaka

Yu Matsuzakaさん

2022/12/19 10:00

契約社員 を英語で教えて!

私は派遣社員ではなく、契約社員です、と英語でなんと言いますか?

0 778
Chiharu

Chiharuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/01/31 00:00

回答

・Contract Employee
・Contractual Employee
・Contract Worker

I'm not a temp, I'm a contract employee.
私は派遣社員ではなく、契約社員です。

「Contract Employee」は契約社員のことを指します。一定期間の契約で働く社員で、契約期間終了後は更新の有無が決まります。特定のプロジェクトや業務のために雇われたり、一年契約で雇われることが多いです。フルタイム正社員と比べて雇用形態が柔軟なため、企業側は人件費を抑えやすいですが、契約社員側は雇用の安定性が低いというデメリットがあります。

I'm not a temp worker, but a contractual employee.
私は派遣社員ではなく、契約社員です。

I'm not a temp, I'm a contract worker.
私は派遣社員ではなく、契約社員です。

Contractual Employeeと"Contract Worker"は、基本的に同じ意味を持つが、微妙な違いがあります。"Contractual Employee"は一般的に、特定のプロジェクトや期間のために雇われ、その期間が終了すると雇用が終わります。一方、"Contract Worker"は、特定のタスクを遂行するために雇われますが、通常は会社の従業員とは異なり、福利厚生などの特典は受けられません。"Contractual Employee"は特定の期間にわたって安定した雇用を持つことが一般的ですが、"Contract Worker"は一般的に短期間で多くの異なる仕事をすることが多いです。

sho

shoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/03/30 21:09

回答

・a contract employee

「私は派遣社員ではなく、契約社員です」と英語で言う場合をみていきましょう。
英語で言いますと、

I am not a temporary worker, I am a contract employee.

このように、派遣社員を英語でいうと、一時的な社員という意味合いから、
temporaryが使われます。

または、より簡潔に言いたい場合は、以下のように言うこともできます。

I am a contract employee, not a temporary worker.

文法を使いこなしてみましょう。
参考になりますと幸いです。

役に立った
PV778
シェア
ポスト