takami

takamiさん

2025/04/01 10:00

社員のうち、半数以上がリモートワークを希望している。 を英語で教えて!

在宅勤務希望の人が多い会社なので、「社員のうち、半数以上がリモートワークを希望している。」と言いたいです。

0 127
tiramisu

tiramisuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/04/16 19:43

回答

・More than half of the employees prefer to work remotely.

「社員のうち、半数以上がリモートワークを希望している。」は上記のように表現します。

この文章は、主語 + 動詞 + 不定詞句(to + 動詞の原形) の基本的な構造になっています。

More than half of the employees:社員の半数以上(主語)
※さらに細かく分けると、More than「〜より多く」+ half of 「〜の半分」+ the employees「社員たち」になります。employees は「社員の半数以上」という意味で、複数扱いになっています。
prefer:~を好む、〜の方を選ぶ(動詞)
to work remotely:リモートで働くこと(不定詞句)

例文
More than half of the employees prefer to work remotely due to long commuting times.
長い通勤時間のため、社員の半数以上がリモートワークを希望しています。
※due to : 〜のため、〜が原因で
※long commuting times : 長い通勤時間

ちなみに、日本語の「リモートワーク」は英語でも remote work として一般的ですが、日常会話では work from home や WFH(略語)もよく使用されています。
たとえば、Slack などのチャットでは I’m WFH today.「今日は在宅勤務です」と略して使われることが多いです。

ぜひ参考にしていただけると幸いです。

tiramisu

tiramisuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/04/15 10:48

回答

・More than half of the employees prefer to work remotely.

「社員のうち、半数以上がリモートワークを希望している。」は上記のように表現します。

この文章は、主語 + 動詞 + 不定詞句(to + 動詞の原形) の基本的な構造になっています。

More than half of the employees:社員の半数以上(主語)
※さらに細かく分けると、More than「〜より多く」+ half of 「〜の半分」+ the employees「社員たち」になります。employees は「社員の半数以上」という意味で、複数扱いになっています。
prefer:~を好む、〜の方を選ぶ(動詞)
to work remotely:リモートで働くこと(不定詞句)

例文
More than half of the employees prefer to work remotely due to long commuting times.
長い通勤時間のため、社員の半数以上がリモートワークを希望しています。
※due to : 〜のため、〜が原因で
※long commuting times : 長い通勤時間

ちなみに、日本語の「リモートワーク」は英語でも remote work として一般的ですが、日常会話では work from home や WFH(略語)もよく使用されています。
たとえば、Slack などのチャットでは I’m WFH today.「今日は在宅勤務です」と略して使われることが多いです。

ぜひ参考にしていただけると幸いです。

役に立った
PV127
シェア
ポスト