プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは、私の名前はChiiです。現在、トルコに住んでおり、異文化の中で英語を教えています。この国際的な経験は、私の指導方法に多様性と深みをもたらしています。

私の英語習得の旅は、アルゼンチンでの留学から始まりました。そこでの体験は、非英語圏の国で英語を学ぶ際の困難と可能性を深く理解させてくれました。異文化の中での学びは、私の指導に対するアプローチに大きな影響を与えています。

英検では、最上級の資格を保持しており、これは私の英語の理解度と表現力の高さを示しています。また、IELTSではスコア7.5を達成しており、アカデミックな英語および国際的なコミュニケーションスキルにおいて私の能力を示しています。

皆さんの英語学習において、文法、語彙、発音の改善から会話能力の向上まで、私は皆さんの疑問に対して実践的な助言を提供し、サポートします。私の経験と専門知識を活用して、皆さんの英語学習をサポートします。英語を通じて世界を広げる旅を一緒に楽しみましょう!

0 1,298
Chiharu

Chiharuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

The sky is brightening at daybreak and darkening at dusk. 「夜明けには空が明るくなり、夕暮れには暗くなります。」 「Daybreak」は「夜明け」を意味し、「Dusk」は「夕暮れ」を意味します。両方とも1日の特定の時間を指しますが、そのニュアンスは異なります。「Daybreak」は新しい日の始まり、希望、再生、新鮮なスタートを象徴し、新しいプロジェクトや冒険の始まりを示す文脈でよく使われます。一方、「Dusk」は日の終わり、静けさ、終了、あるいは終焉を象徴し、何かが終わったり、終わりに近づいていることを示すシチュエーションで使用されます。 The sky brightens at dawn. The sky darkens at twilight. 夜明けに空が明るくなる。 薄明かりの時に空が暗くなる。 The sky is brightening with the sunrise 日の出とともに空が明るくなっています The sky is darkening with the sunset 日の入りとともに空が暗くなっています Dawn/Break of dayと"Sunrise"は日の出を指しますが、"Dawn/Break of day"は太陽が見える前の初めての明るさを指し、"Sunrise"は太陽が地平線上に見える瞬間を指します。 "Nightfall/Twilight"と"Sunset"は日没を指しますが、"Nightfall/Twilight"は太陽が見えなくなった後の暗闇が訪れる時間を指し、"Sunset"は太陽が地平線以下に沈む瞬間を指します。これらの用語は、詩的または文学的な文脈でよく使用されます。

続きを読む

0 600
Chiharu

Chiharuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

How's work been lately? I've been too busy to catch my breath. 「最近、仕事はどう?」 「忙しくて息つく暇もないよ。」 「Too busy to catch my breath」は、「息つく暇もないほど忙しい」という意味です。自分が非常に忙しく、一時的にでもひと息つく時間がない状態を表現するときに使います。大きなプロジェクトの締め切りに追われていたり、連日の長時間労働や多忙なスケジュールに追われているときなどに使える表現です。 How's work been lately? I've been too busy to even take a breather. 「最近仕事はどう?」 「忙しくて息つく暇もないよ。」 I've been slammed with work to the point where I can't catch a break recently. 「最近は仕事で忙しくて息つく暇もないよ。」 両方とも非常に忙しい状況を表していますが、ニュアンスには微妙な違いがあります。「Too busy to even take a breather」は、一息つく時間もないほど忙しいという状況を指します。一方、「Slammed with work to the point where I can't catch a break」は、仕事に追われて一息つく機会が全くない、より強調した表現です。「Slammed」は強い語感を持つため、このフレーズは通常、非常に厳しい状況を表すために使われます。

続きを読む

0 1,623
Chiharu

Chiharuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

I'm going to swim with a floatie at the pool. 私はプールで浮き輪をつけて泳ぐつもりです。 「Swim with a floatie」とは、浮き輪や浮き具を使って泳ぐことを指します。子供が水泳を習い始めたり、大人が泳ぎに自信がない時などに使う表現です。海やプールなどでよく使われます。アメリカ英語では'floatie'、イギリス英語では'armband'や'float'と呼ばれます。 I'm going to swim with a swimming ring. 「浮き輪をつけて泳ぎます。」 I'm going to swim with water wings on. 「浮き輪をつけて泳ぐつもりです。」 Swim with a swimming ringと"Swim with water wings"は、泳ぎ方や泳ぎの支援具の種類によって使い分けられます。"Swim with a swimming ring"は、泳ぎの初心者や子供がプールや海で浮くために使う浮き輪(スイミングリング)を使って泳ぐ状況を指します。一方、"Swim with water wings"は、水泳の初心者や小さな子供が腕に着ける浮き袋(ウォーターウィング)を使って泳ぐ状況を指します。ウォーターウィングは、特に子供が水泳を習う際によく使用されます。

続きを読む

0 640
Chiharu

Chiharuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

冷蔵庫、洗濯機、エアコン、電子レンジ、炊飯器などの家庭用電化製品を「White Goods Appliances」と呼びます。 「White Goods Appliances」は、白物家電と訳され、主に大型で白色の家庭用電化製品を指します。冷蔵庫、洗濯機、エアコン、食洗機などが該当します。一般的には、新築やリフォーム時、または既存の製品の故障や買い替え時に購入するシチュエーションが多いです。また、一部の製品は専門的な設置作業が必要なため、購入後に専門業者に依頼することもあります。 家事に関わる冷蔵庫、洗濯機、エアコン、電子レンジ、炊飯器などの家電をMajor Appliancesと呼びます。 冷蔵庫、洗濯機、エアコン、電子レンジ、炊飯器などの大型家庭用電化製品を「Large Household Appliances」と呼びます。 Major Appliancesと"Large Household Appliances"は同じ意味を持つ言葉で、冷蔵庫、洗濯機、オーブンなどの大型家電を指します。しかし、"Major Appliances"はその大きさだけでなく、その機能が生活における主要な役割を果たすことを強調しています。一方、"Large Household Appliances"は単にその大きさを指しています。日常的な会話では、これらの言葉は同じように使われますが、文脈によって微妙に違うニュアンスを持つことがあります。例えば、家電製品の販売や修理に関連する専門的な文脈では、これらの言葉が使い分けられることがあります。

続きを読む

0 1,203
Chiharu

Chiharuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

The hamburger at this restaurant is full of juicy meat and incredibly delicious. このレストランのハンバーガーは肉汁たっぷりでとても美味しいです。 「Juicy meat」は「ジューシーな肉」という意味で、料理の評価や説明に使われます。肉が適度に焼かれていて、食べた時に肉汁が口の中に広がるような状態を指します。焼肉やステーキ、ハンバーガーなど、肉料理に対する賛辞として使われます。また、レストランのメニューや料理レシピ、食品のレビューなどで、美味しさを強調する表現としても使えます。 The hamburgers at this restaurant are so delicious because the meat is dripping with juices. このレストランのハンバーガーは、肉汁たっぷりでとても美味しいです。 The hamburger at this restaurant is incredibly delicious; the meat is succulent. このレストランのハンバーガーは非常に美味しいです。肉はジューシーで旨味がたっぷりです。 Meat is dripping with juicesは肉が非常にジューシーで、文字通り肉からジュースが滴り落ちている状況を表現します。一方、「The meat is succulent」は肉が非常に柔らかく、ジューシーで、味がよく染み込んでいることを表します。前者は視覚的な表現で、後者は味わいや食感に重点を置いた表現です。

続きを読む