プロフィール
Chiharu
英語アドバイザー
日本
役に立った数 :9
回答数 :2,609
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは、私の名前はChiiです。現在、トルコに住んでおり、異文化の中で英語を教えています。この国際的な経験は、私の指導方法に多様性と深みをもたらしています。
私の英語習得の旅は、アルゼンチンでの留学から始まりました。そこでの体験は、非英語圏の国で英語を学ぶ際の困難と可能性を深く理解させてくれました。異文化の中での学びは、私の指導に対するアプローチに大きな影響を与えています。
英検では、最上級の資格を保持しており、これは私の英語の理解度と表現力の高さを示しています。また、IELTSではスコア7.5を達成しており、アカデミックな英語および国際的なコミュニケーションスキルにおいて私の能力を示しています。
皆さんの英語学習において、文法、語彙、発音の改善から会話能力の向上まで、私は皆さんの疑問に対して実践的な助言を提供し、サポートします。私の経験と専門知識を活用して、皆さんの英語学習をサポートします。英語を通じて世界を広げる旅を一緒に楽しみましょう!
He is well-known for being a mean drunk. 彼は酒癖が悪いことで有名です。 「He is a mean drunk.」は、「彼は酔っ払うと意地悪になる」または「彼は酒に酔うと人格が変わる」などといった意味合いです。飲酒により態度や性格が変わる、特に攻撃的、無礼、または非協力的な行動をする人を指す表現として用いられます。普段は平穏な性格でも、酔うと人格が豹変するケースで使われます。 He's infamous because he turns nasty when he drinks. 彼は飲むと乱暴になるために、不名誉な存在として知られています。 He is notorious at work because he becomes a monster with a bottle. 彼は酒を飲むと怖いくらいになるので、職場では悪名高いです。 "He turns nasty when he drinks" は彼が飲むと不快な人物になることを意味します。これは比較的マイルドな表現で、行動や態度が悪くなるほどの適度な酔い方を指します。 一方で、 "He becomes a monster with a bottle" はより強い表現で、彼が飲むと全く別の人間、モンスターのようになることを強調しています。これは彼の飲酒が凶暴性や非常に否定的な行動を引き起こすことを示しています。
I need to start organizing photos in order, I've accumulated so many pictures of the kids growing up. 子供たちの成長を撮った写真がどんどん溜まってきたので、写真を順番に整理しなくちゃ。 「写真を順番に整理する」は、アルバムに貼るため、スライドショーを作成するため、または特定のイベントや思い出を体系的に追いかけるために、写真を時間順、場所での出来事の順、人物の関連性等、特定の基準に従って整理することを指します。たとえば家族の成長を記録した写真を整理する場合、子どもの誕生から現在までの写真を時間順に並べることができます。これは物理的な写真だけでなく、デジタル写真の整理にも当てはまります。 I need to start sorting photos sequentially, they're stacking up with the kids growing up so fast. 「子供たちの成長とともに写真が溜まってきて、もう順番に整理しないといけない。」 I need to start arranging the photos of the kids' growth chronologically. 子供たちの成長の写真を時系列に並べて整理しなくちゃ。 "Sorting photos sequentially"は写真を特定の順序や系列で整理することを意味します。これは日時、場所、イベントなど、特定の基準に従って行うことが多いです。 一方、"Arranging photos chronologically"は写真を時間の順序に従って整理することを意味します。つまり、写真が撮影された日時順に並べ替えることです。これは特別なイベントや旅行の記録など、時間の経過とともに変化するものの記録によく用いられます。 この二つのフレーズは似たコンテキストで使われますが、重要な違いは整理の基準が時間の進行("chronologically")かそれ以外("sequentially")かです。
「金銭や財産を一般より多く持つ人」を英語ではWealthy individualと言います。 Wealthy individualはそのまま翻訳すれば「裕福な個人」で、大量の資産や所得を有する人物を指します。ニュアンスとしては、ただ単に経済的に豊かなだけでなく、社会的地位も兼ね備えていることが多いです。具体的な使われ方としては、営業対象の顧客プロフィールを示すときや、富裕層向け製品・サービスのプロモーション、経済記事や報道などでしばしば登場します。また、財団や政治活動への寄付者を指す際にも使われます。 一般的な人々より多くのお金や資産を持つ人を指すとき、その人をrich person または wealthy individualと表現します。 一般的な個人よりも多額のお金や財産を持つ人を指す言葉は「affluent person」です。 Rich personと"Affluent person"はどちらも裕福な人を指す英語表現ですが、ニュアンスにはわずかな違いがあります。"Rich person"は通常、大量の金銭または財産を持つ人を意味し、その富がどのように得られたかや、どの程度の持続性があるかにはあまり関係しません。また、日常用語としてより頻繁に使われます。一方、"Affluent person"は物質的に豊かであるだけでなく、安定した財政基盤や高い社会的地位を持つ人を指すことが多いです。そのため、この表現はより正式な文脈で使われることが多いです。
I'm screwed. 「参ったな。」 I'm beat.はスラング表現で、「私はとても疲れている」という意味です。この表現は、長時間労働した後、ハードトレーニングの後、試験勉強の一日を終えた後など、心身ともに疲れ切っているときに使うことができます。また、仕事や学校などのストレスからくる疲労感を表現するのにも使えます。日本語で「くたくただ」とか「ぐったりだ」といった感じのニュアンスに近いです。 Oh no, I'm done for. 「ああ、もうダメだ。」 I'm pooped. Really messed that one up. 「もうおしまいだ。本当にそれを台無しにしたよ。」 I'm done forは深刻な困難や打撃を受け、回復が絶望的な状況を指す表現。一方、"I'm pooped"は体力的または精神的に疲れ切っている状態をカジュアルに表現する言葉。運動や仕事後の疲れ等で用いる。前者は末端の悲観的な状況、後者は一時的で軽い状況を指す。
Please wait for a little while longer until your name is called. お名前が呼ばれるまで、今しばらくお待ちいただけますか? 「Please wait for a little while longer.」は「もう少し待っていただけますか。」という意味です。相手にすでに待っていてもらっており、その状態をあと少し続けて欲しいと依頼する際に使われます。例えば、予定より作業が長引いてしまった時やレストランで席が空くのを待っている人へのアナウンスなど、何らかの理由で時間がかかってしまい、相手にもう少し待ってほしいときに使う表現です。 Please bear with us for a bit longer until your name is called. お名前が呼ばれるまで、今しばらくお待ちいただけますようお願いいたします。 Kindly hold on for just a moment longer until your name is called. 「お名前が呼ばれるまで、もう少しだけお待ちいただけますでしょうか。」 Please bear with us for a bit longer.は、問題や遅延が発生していて、解決まで時間が必要な場合に使用します。一方、"kindly hold on for just a moment longer."は、一般的に電話での会話や待っている人への応答で使われ、少しだけ追加の時間が必要な事を伝えます。前者はよりフォーマルな状況や困難な状況に適している一方、後者はよりカジュアルまたは一時的な待機を要求する状況に適しています。