プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは、私の名前はChiiです。現在、トルコに住んでおり、異文化の中で英語を教えています。この国際的な経験は、私の指導方法に多様性と深みをもたらしています。

私の英語習得の旅は、アルゼンチンでの留学から始まりました。そこでの体験は、非英語圏の国で英語を学ぶ際の困難と可能性を深く理解させてくれました。異文化の中での学びは、私の指導に対するアプローチに大きな影響を与えています。

英検では、最上級の資格を保持しており、これは私の英語の理解度と表現力の高さを示しています。また、IELTSではスコア7.5を達成しており、アカデミックな英語および国際的なコミュニケーションスキルにおいて私の能力を示しています。

皆さんの英語学習において、文法、語彙、発音の改善から会話能力の向上まで、私は皆さんの疑問に対して実践的な助言を提供し、サポートします。私の経験と専門知識を活用して、皆さんの英語学習をサポートします。英語を通じて世界を広げる旅を一緒に楽しみましょう!

0 649
Chiharu

Chiharuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

It's not good to be so self-centered, you should consider other people's opinions as well. あまり自己中心的ではいけないよ、他の人の意見も参考にするべきだよ。 「Self-centered」は、自己中心的、エゴイスティックという意味で、自分の利益や欲求だけを優先し、他人の感情や状況を考慮しない人を指す言葉です。例えば、グループの意見を無視して自分の意見だけを押し通したり、他人の話を聞かずに自分の話ばかりする人に対して使います。語義から分かる通り、一般的には否定的なニュアンスを含んでいます。 It's not good to be egocentric, you should consider other people's opinions too. 自分中心の考え方は良くないよ、他の人の意見も考慮に入れるべきだよ。 You shouldn't be so narcissistic, it's important to consider other people's opinions too. あまり自己中心的であるべきではない、他の人の意見も考慮することが大切だよ。 「Egocentric」は、「自己中心的」を意味し、自分の視点や考え方しか理解できない、またはそれ以外を無視する人を指します。一方、「Narcissistic」は「自己愛性」を指し、自分自身を過度に愛し、自己崇拝し、他人に対する同情心や理解を欠く人を指します。つまり、egocentricな人は自分中心の世界観を持ちますが、必ずしも自己愛性ではないかもしれません。しかし、narcissisticな人は必然的にegocentricであり、自分自身を中心に世界を見ます。

続きを読む

0 1,103
Chiharu

Chiharuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

Just like wine, they say friendship gets better with time. ワインのように、友情も時間が経つほど良くなると言われているよ。 「It gets better with time」は、「時間と共に良くなる」という意味の英語のフレーズです。これは、現在困難な状況や辛い経験をしている人に対して、時間が経つことで状況が改善されるという希望を示すために使われます。また、物事が最初は難しくとも、時間をかけて経験や知識を積むことで上手くなる、といった状況にも使えます。 It's often said that like fine wine, friendship also improves with age. 「良いワインのように、友情も時間が経つほど良くなるとよく言われているよ。」 Just like fine wine, our friendship seems to get better with age. まるで上質のワインのように、私たちの友情は年月が経つほど良くなるようだね。 Improves with ageは特定の物事が時間が経つにつれて良くなるという一般的な表現で、人だけでなく、ワインやチーズなどの物にも使えます。一方、Aging like fine wineは特に人に対して使い、年齢を重ねることでその人がより魅力的になったり、成熟したりする様子を表します。両者ともポジティブな意味合いを持つが、後者はより具体的で色彩豊かな表現です。

続きを読む

0 863
Chiharu

Chiharuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

Just because he and I are close, don't take advantage of me. 彼と私が仲がいいからといって、私を利用しないでください。 「Don't take advantage of me」は、「私を利用しないで」という意味です。これは、相手が自分の利益のために自分を不適切に使おうとしていると感じるとき、または自分が被害者になる可能性があると感じるときに使用します。また、自分が不利な立場にあると感じたり、相手が自分の善意や無知を悪用しようとしていると感じたりする場合にも使われます。感情的な、あるいはビジネス関係のコンテクストで使うことができます。 Don't use me just because I'm close with him. 彼と私が仲がいいからといって、私を利用しないで。 Just because he and I are close, don't exploit me. 彼と私が仲がいいからといって、私を利用しないで。 Don't use meは、他人に利用されることに対する一般的な不満を表し、誰かが自分の能力や時間を無視していると感じた場合に使います。一方、Don't exploit meはより強い調子で、他人が自分を不公平にまたは不適切に利用していると感じたときに使います。この表現は、労働環境や強制的な状況での権利侵害の文脈でよく使われます。

続きを読む

0 568
Chiharu

Chiharuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

I made it just in time and entered the classroom as soon as the start of work bell finished ringing. 「ちょうど間に合ったので、始業ベルが鳴り終わるとすぐに教室に入った。」 「Start of work bell」は、仕事の開始を示すベルのことを指します。一般的には、工場や学校などで定刻に仕事や授業の始まりを知らせるために鳴らされます。このベルが鳴ると、それは働き始める合図となります。また、一部の企業では朝の始業時間を示すためにこのベルが使われることもあります。ニュアンスとしては、時間厳守や規則正しさを重視する雰囲気を感じさせます。 I walked into the classroom just as the starting bell finished ringing. ちょうど始業ベルが鳴り終わると同時に教室に入った。 I barely made it to the classroom as the opening bell finished ringing. ギリギリで始業ベルが鳴り終わると同時に教室に入ることができた。 Starting bellとOpening bellは共に何かが始まる合図を示す言葉ですが、その使用文脈は異なります。Starting bellは一般的に学校や競技などで、何かが始まる時の合図を指すのに対して、Opening bellは主に株式市場で取引が開始される時に使われます。したがって、ネイティブスピーカーは学校やスポーツの文脈でStarting bellを、金融の文脈でOpening bellを使用します。

続きを読む

0 353
Chiharu

Chiharuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

Since my child didn't keep their promise, I made him/her wash the dishes as punishment. 子供が約束を守らなかったので、罰として皿を洗わせました。 「Made him/her wash the dishes」は「彼/彼女に皿洗いをさせた」という意味です。主に誰かが他の人に何かを強制的にさせた場面で使われます。例えば、親が子供に家事を手伝わせるときや、上司が部下に仕事をさせるときなどに使えます。また、言い方によっては少々強制的な、あるいは命令的なニュアンスを含みます。 Since he/she didn't keep their promise, I had him/her do the dishes as a punishment. 約束を守らなかったので、罰として彼/彼女に皿を洗わせました。 Since my child broke their promise, I made him/her clean the dishes as a punishment. 子供が約束を破ったので、罰として彼/彼女に皿を洗わせました。 Had him/her do the dishesは、その人に頼んだか、その人が自発的に皿洗いをしたという意味合いがあります。一方、Made him/her clean the dishesは、その人に強制的に皿洗いをさせたという意味合いが強く、命令的なトーンが含まれます。一般的には、hadはより柔らかく、madeはより強制的なニュアンスを持つため、相手との関係性や状況によって使い分けます。

続きを読む