moeko

moekoさん

2022/12/19 10:00

また友達に戻れる? を英語で教えて!

友達と大きな言い争いをした後仲直りできていなかったので、「また友達に戻れる?」と言いたいです。

0 423
Chiharu

Chiharuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/01/29 00:00

回答

・Can we be friends again?
・Can we go back to being friends?
・Can we mend our friendship?

I know we've had a big fight, but can we be friends again?
大喧嘩をしたことはわかっているけど、また友達に戻れる?

「Can we be friends again?」は、「また友達になれますか?」という意味で、主に何らかの理由で関係が悪化し、絶縁状態や冷戦状態になってしまった友人に対して使われます。自分が友人との関係を修復したいと思っていることを伝え、再び友好的な関係を築くことを提案するためのフレーズです。

I know we had a big argument, but can we go back to being friends?
大喧嘩をしたことはわかってるけど、また友達に戻れる?

Can we mend our friendship?
私たち、友情を修復できますか?

Can we go back to being friends?は、普通、友情が恋愛関係に変わった後、元の友情に戻りたいときに使われます。また、大きな喧嘩や不和があった後、関係を正常化したいときにも使えます。対して"Can we mend our friendship?"は、友情が何らかの理由で損なわれ、その友情を修復したい、つまり壊れた友情を修理したいときに使われます。この表現はより深刻な状況を示しています。

Yuri

Yuriさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/01/28 16:51

回答

・Can we go back to being friends?

Can we go back to being friends?
「(私たちは)友達に戻れる?」

go back to~ は「~に戻る」という意味です。授業などの途中で
Should we go back to chapter 1?
と言ったら「第1章に戻ったほうがいい?」という感じです。

being friendsは「友達でいる」という状態を表します。

「また」の意味をしっかり伝えるなら文末にagainをつけて
Can we go back to being friends again?
と言ってもいいでしょう。

同じような文だと
Are we still friends?
(私たちはまだ友達?)
Can we just be friends?
(ただの友達でいられる?)
などがあります。後者はカップルが別れて、でも友達でいるような場面でドラマや映画で使われていたりします。

役に立った
PV423
シェア
ポスト