プロフィール
Chiharu
英語アドバイザー
日本
役に立った数 :18
回答数 :3,326
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは、私の名前はChiiです。現在、トルコに住んでおり、異文化の中で英語を教えています。この国際的な経験は、私の指導方法に多様性と深みをもたらしています。
私の英語習得の旅は、アルゼンチンでの留学から始まりました。そこでの体験は、非英語圏の国で英語を学ぶ際の困難と可能性を深く理解させてくれました。異文化の中での学びは、私の指導に対するアプローチに大きな影響を与えています。
英検では、最上級の資格を保持しており、これは私の英語の理解度と表現力の高さを示しています。また、IELTSではスコア7.5を達成しており、アカデミックな英語および国際的なコミュニケーションスキルにおいて私の能力を示しています。
皆さんの英語学習において、文法、語彙、発音の改善から会話能力の向上まで、私は皆さんの疑問に対して実践的な助言を提供し、サポートします。私の経験と専門知識を活用して、皆さんの英語学習をサポートします。英語を通じて世界を広げる旅を一緒に楽しみましょう!
Do you think Japan should also consider imposing economic sanctions in response to the invasion of Ukraine? 「ウクライナ侵攻に対して、日本も経済制裁を検討すべきではないかと思いませんか?」 経済制裁は、国際社会が特定の国や組織に対して行うペナルティの一種で、主にその国や組織の行動を変えるために用いられます。具体的には、貿易制限や資産凍結などが行われ、その国や組織の経済活動を制約することで、人権侵害や核開発などの問題行動を止めさせることを狙います。国連が決議を通じて全世界に対して呼びかける場合や、個別の国が一方的に行う場合もあります。ただし、効果や影響については賛否両論あり、経済制裁が決定される際はその影響を十分に考慮する必要があります。 Shouldn't Japan also consider imposing financial sanctions in response to the invasion of Ukraine? 「ウクライナ侵攻に対して、日本も経済制裁を検討すべきではないかな?」 Do you think Japan should also consider imposing a trade embargo against Ukraine for its invasion? 「ウクライナの侵攻に対して、日本も経済制裁を検討すべきではないでしょうか?」 Financial sanctionsとTrade embargoは、政府や国際組織が他の国に対して行う経済的な制裁手段です。 Financial sanctionsは主に金融取引や資産凍結などに関連し、特定の個人や組織が資金を送ったり受け取ったりする能力を制限します。例えば、テロリストの資金源を断つために使われることがあります。 Trade embargoは一方、ある国が他の国との貿易を完全に禁止することを指します。これは、特定の商品の輸出入を止めるか、あるいは全ての貿易を止めることもあります。 ネイティブスピーカーは、これらの用語を外交政策や国際関係の議論の中で使います。具体的な違反行為や、その影響を指す際にこれらの用語を使い分けます。
Here you go, this will be your bill. 「はい、これがお勘定になります。」 「This will be your bill.」は「これがあなたの請求書になります。」という意味で、レストランやカフェ、ショッピングなどで商品やサービスを利用した後、支払いを求める際に使用します。店員などが客に対して金額を示すときに使われる表現で、正式な場面でもカジュアルな場面でも使えます。また、ホテルのチェックアウト時や、サービスの利用料を提示するときにも使用できます。 Here is your check. 「これがお勘定になります。」 This is the amount you owe. 「これがお支払いいただく金額になります。」 「Here is your check」とはレストランやカフェなどで食事の後、お客さんに対して勘定書を出すときに使われます。これは、お客さんがその場で支払うことを期待する一般的な表現です。 一方、「This is the amount you owe」は、借金や未払いの請求に関して使われます。これは、借りたお金やサービスに対して、ある人がどれだけ支払うべきかを指しています。この表現は、金額を支払うための期限があることを示唆しています。従って、このフレーズは通常、ビジネスや公式な状況で使われます。
When disaster strikes, it seems to come in waves. 「災難が訪れると、それは波のように次々と押し寄せてくるようだ。」 「When disaster strikes」は「災害が発生したとき」を直訳するフレーズです。しかし、具体的な災害だけでなく、想定外の厳しい状況や困難な問題が生じた場合にも使われます。突然の事態に備える、またはそのような事態に直面した際の行動や対応を説明する文脈でよく使われます。例えば、災害対策の計画や、突然のトラブルに対する対処法を説明する際などに用いられます。 When calamity falls upon us, it often comes in waves. 「災難が降りかかるとき、それはよく波のようにやってくるものだ。」 When adversity hits us, it often feels like a domino effect of one problem after another. 逆境に立たされると、一つの問題が次の問題を引き起こすドミノ倒しのように感じることがよくあります。 Calamityとadversityは両方とも困難や試練を指すが、その程度や範囲に違いがあります。Calamityは大災害や大惨事を指すことが多く、大規模で深刻な状況を指す場合に使います。一方、adversityは一般的な困難や挑戦を指し、それが個人的なものであろうと社会的なものであろうと広範囲にわたります。したがって、ネイティブスピーカーは、困難の深刻さや影響範囲に基づいてこれらの単語を使い分けるでしょう。
Who is your favorite singer? 「あなたのお気に入りの歌手は誰ですか?」 「Who is your favorite singer?」は「あなたのお気に入りの歌手は誰ですか?」という意味です。知人や友人との会話、新しい人との初対面、デートなど、相手の音楽の趣味や好きなアーティストを知りたいときに使います。また、音楽に関する話題が出た際や、音楽イベント前後などにも使うことができます。 Who do you like the most as a singer? 「あなたのお気に入りの歌手は誰ですか?」 Who's your go-to artist for music? 「あなたのお気に入りの歌手は誰ですか?」 「Who do you like the most as a singer?」は、あなたが最も好きな歌手は誰かという直接的な質問です。一方、「Who's your go-to artist for music?」は、あなたが音楽を聴くときに頻繁に選ぶ(つまり、いつも頼りにしている)アーティストは誰かという意味合いです。同じアーティストである必要はなく、好きな歌手とは別のアーティストを頻繁に聴くこともあります。
You need to sort out your desk area. It's embarrassing when we have visitors. 「デスク周りを整理しなさい。お客さんが来た時に恥ずかしいから。」 「Sort out」は英語のフレーズで、「整理する」「解決する」「取り分ける」などの意味があります。物事を整理したり、問題や紛争を解決したりするシチュエーションで使われます。例えば、書類を整理する時や、混乱や問題を解決する時などに「I need to sort out these documents」や「We need to sort out this issue」のように使います。また、人々や物を分けるときにも使えます。 Please straighten up your desk, it's embarrassing when we have guests. 「デスクを整理してください、お客さんが来た時に恥ずかしいから。」 Please tidy up your desk area. It's embarrassing when we have guests. デスク周りを片付けてください。お客さんが来た時に恥ずかしいからです。 Straighten upは物事を元の位置に戻す、並べる、または正しい位置に置くことを指します。たとえば、本を棚に戻したり、椅子をテーブルの下に戻したりするときに使います。一方、Tidy upは散らかったものを片付け、全体的にきれいに見せることを指します。これには、ゴミを捨てたり、洗濯物をたたんだり、床を掃除したりすることが含まれます。したがって、Straighten upは特定の物を整えるのに対し、Tidy upは全体的な清掃や整理整頓を意味します。