プロフィール
Chiharu
英語アドバイザー
日本
役に立った数 :18
回答数 :3,326
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは、私の名前はChiiです。現在、トルコに住んでおり、異文化の中で英語を教えています。この国際的な経験は、私の指導方法に多様性と深みをもたらしています。
私の英語習得の旅は、アルゼンチンでの留学から始まりました。そこでの体験は、非英語圏の国で英語を学ぶ際の困難と可能性を深く理解させてくれました。異文化の中での学びは、私の指導に対するアプローチに大きな影響を与えています。
英検では、最上級の資格を保持しており、これは私の英語の理解度と表現力の高さを示しています。また、IELTSではスコア7.5を達成しており、アカデミックな英語および国際的なコミュニケーションスキルにおいて私の能力を示しています。
皆さんの英語学習において、文法、語彙、発音の改善から会話能力の向上まで、私は皆さんの疑問に対して実践的な助言を提供し、サポートします。私の経験と専門知識を活用して、皆さんの英語学習をサポートします。英語を通じて世界を広げる旅を一緒に楽しみましょう!
I wish I could turn back time to when I was a kid and everything was so much easier and fun. 小さい頃に戻れたら良いのに、その頃は全てがずっと楽しくて簡単だったから。 「If only I could turn back time」は、「時間を戻せたらなあ」という意味で、後悔や反省の気持ちを表します。何か失敗したり、取り返しのつかないことをしてしまった時、または大切なものや人を失った時に使われます。過去に戻って事情を変えたい、別の選択をしたいという願望を表現しています。 I really miss the carefree days of my childhood. I wish I could rewind time. 本当に子供の頃の無邪気な日々が恋しい。時間を巻き戻せたらいいのに。 Wouldn't it be great if we could reverse the clock? Life was so much fun when we were kids, but now it's just a series of hardships. 「時間を巻き戻せたらいいのにね。子供の頃は毎日が楽しかったけど、今は辛いことばかりだから。」 I wish I could rewind timeは自身の個人的な感情や後悔を表現する際に使います。一方で、Wouldn't it be great if we could reverse the clock?はより一般的な話題や、他人との共感を求める場合に使われます。前者は一人称で、後者は我々と言う形で、相手を巻き込む形で使われます。また、後者はより丁寧な表現とも言えます。
I'll take on tutoring your sister. 「私があなたの妹の家庭教師を引き受けます。」 「Take on」は、直訳すると「引き受ける」や「取り組む」という意味になります。新しい仕事や役割を引き受ける、あるいは問題や課題に立ち向かうといったシチュエーションでよく使われます。また、スポーツの文脈では「対戦する」、「戦う」という意味にもなります。例えば、「新しいプロジェクトをtake onする」や「強敵とtake onする」などと使います。 I'll undertake it. 「私が引き受けます。」 I'll take up the mantle and tutor your sister. 「私がその役目を引き受けて、あなたの妹に家庭教師をします。」 Undertakeは一般的に新しいプロジェクトやタスクを始めるときに使われ、誰かが自分自身に責任を負うことを示します。一方、Take up the mantleは、特に前任者の後を引き継いで役割や責任を引き受けるときに使われます。このフレーズは、新しいリーダーが前のリーダーの仕事を続けることを表すため、しばしば政治やビジネスの文脈で使用されます。
It's not a lie. I have legitimate evidence to prove it. 「嘘じゃないよ。れっきとした証拠があるから本当だよ。」 「Legitimate」は、合法的、正当な、適法な、本当のなどの意味を持つ英単語です。法律や規則に合致している、または一般的に認められる規範や標準に準拠している状況や行為を表します。例えば、ビジネスの世界で企業の行動が法律に適合している場合や、ある主張が論理的根拠に基づいているときなどに使われます。また、正統な血筋や継承権を示す際にも使われます。 It's true because I have genuine evidence. 「本当だよ。なぜなら、れっきとした証拠があるからだよ。」 It's bonafide, I have legitimate proof, it's true. 「それはれっきとしたものだよ、確かな証拠があるから、本当なんだよ。」 GenuineとBonafideは共に「本物の」や「真実の」という意味を持つ英語の単語ですが、使うシチュエーションやニュアンスが異なります。Genuineは物や人の本質や性格を表すために一般的に使われ、感情や行動が偽りのないことを表すのによく使われます(例: Genuine leather、Genuine happiness)。一方、Bonafideは法的な文脈や正式な状況でよく使われ、何かが法的に認められた、または公式のものであることを表すのに使われます(例: Bonafide contract、Bonafide marriage)。
The office is quiet today, but I know it's just the calm before the storm as we have a big project starting tomorrow. 今日はオフィスが静かだけど、明日から大きなプロジェクトが始まるから、これはただの嵐の前の静けさだとわかっている。 「Calm before the storm」は直訳すると「嵐の前の静けさ」で、何か大きな出来事や困難が起こる直前の一時的な平穏や静けさを表す表現です。このフレーズは、これから大変な事態が訪れることを予感させる状況や、何も問題が無いように見えるが実は問題が潜んでいる場合などに使われます。例えば、試験前の静かな勉強時間や、大きなプロジェクトが始まる前の平穏な時間などを指すことが多いです。 The weekend was a calm between two storms, after a hectic week and before an even busier one. 「週末は二つの嵐の間の静けさだった、大忙しの一週間の後で、さらに忙しい週の前に。」 Finally, I'm in the eye of the storm. What a relief. ようやくストームの目に入った。本当にホッとした。 The calm between two stormsは、2つの問題や困難な状況の間の一時的な安息期を指します。この表現は、一段落ついた後の平穏な時間、しかし別の問題が起こる前の短い期間を指します。 The eye of the stormは、嵐の中心部で最も静かな場所を指しますが、象徴的には混乱や困難の最中にある静けさまたは平穏を意味します。この表現は、混乱が続く中での一時的な平穏や静けさを指します。
Your muscular definition is so on edge. 君の筋肉の定義がすごくエッジが効いていて綺麗だね。 「On edge」は、神経質や不安、緊張感を抱いている状態を表す英語の言い回しです。「ピリピリしている」「イライラしている」などといった意味合いも含まれます。例えば、重要な試験の前や、結果を待つ時、プレッシャーのかかる状況などに使えます。日本語では「緊張している」「不安な状態にある」などと訳すことができます。 The definition in your trained arms is really impressive. 「鍛えているあなたの腕の筋肉のラインが本当に素晴らしいね。」 Your arms look great, they're really well strung up. 君の腕、すごく筋肉がしっかりついていて綺麗だね。 Tenseは物理的、または精神的な緊張を表す一般的な表現で、特に特定の状況や期待に対する不安やストレスを感じている時に使います。例:I'm feeling tense about my job interview tomorrow. 一方、Strung upは、非常に緊張している、特にストレスや恐怖のためにリラックスできない状態を表す、より話し言葉的な表現です。このフレーズはしばしば強い感情的反応を伴います。例:He's all strung up about having to give a speech in front of the whole company.