プロフィール
Chiharu
英語アドバイザー
日本
役に立った数 :9
回答数 :2,609
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは、私の名前はChiiです。現在、トルコに住んでおり、異文化の中で英語を教えています。この国際的な経験は、私の指導方法に多様性と深みをもたらしています。
私の英語習得の旅は、アルゼンチンでの留学から始まりました。そこでの体験は、非英語圏の国で英語を学ぶ際の困難と可能性を深く理解させてくれました。異文化の中での学びは、私の指導に対するアプローチに大きな影響を与えています。
英検では、最上級の資格を保持しており、これは私の英語の理解度と表現力の高さを示しています。また、IELTSではスコア7.5を達成しており、アカデミックな英語および国際的なコミュニケーションスキルにおいて私の能力を示しています。
皆さんの英語学習において、文法、語彙、発音の改善から会話能力の向上まで、私は皆さんの疑問に対して実践的な助言を提供し、サポートします。私の経験と専門知識を活用して、皆さんの英語学習をサポートします。英語を通じて世界を広げる旅を一緒に楽しみましょう!
She's very persistent. 「彼女はとても執念深いよ。」 「Persistent」は「しつこい」「頑固な」「ひたむきな」「持続的な」などの意味を持つ英単語で、様々なシチュエーションで使うことができます。目標に向かってひたむきに努力を続ける人を指す時や、何かを断続的に続ける状況を表す時などに使います。また、技術的な文脈では、「永続的な」や「継続的な」の意味で使われることもあります。例えば、データが永続的に保存されることを「persistent storage」と表現します。 She is tenacious, she never lets go of anything. 「彼女は執念深いんだ、何事も簡単には諦めないよ。」 She is obsessively determined, she never lets anything go. 彼女は執念深く、何も逃さないタイプです。 Tenaciousは誰かが目標に向かって強固に立ち向かう能力を指すときに使われます。たとえば、困難なプロジェクトを完了するために、あきらめずに努力し続ける人を指す場合などです。一方、"Obsessively determined"は通常、誰かが健康的な範囲を超えて何かに集中しすぎているときに使われます。それは通常、否定的な意味合いを持ち、その人の行動が異常であるか、または彼らの生活の他の側面に悪影響を及ぼしていることを示します。
I use baking soda to remove the bitterness from wild vegetables. It's also useful for cleaning. 私は山菜の苦味を取るために重曹を使います。それはまた掃除にも役立ちます。 ベーキングソーダは、料理や掃除、衣類の洗濯など多岐にわたるシチュエーションで使用されます。料理では、パンやクッキーなどの膨らみ具合を調整するために使われ、掃除では汚れを落とす効果があります。また、口臭予防や歯の白さを保つための歯磨き粉としても使われます。 I use bicarbonate of soda to remove the bitterness from wild vegetables. It's also handy for cleaning. 「山菜のあくを抜くために重曹を使います。掃除にも便利ですよ。」 I use Sodium Bicarbonate to take the bitterness out of wild vegetables. It's also useful for cleaning. 私は山菜のあくを抜くために重曹を使います。また、掃除にも役立ちます。 Bicarbonate of sodaとSodium Bicarbonateは化学的には同じ物質を指し、両方とも特に料理や掃除、薬などで使われます。しかし、日常的には地域や文化によって使い分けられることがあります。例えば、イギリスでは"bicarbonate of soda"が一般的ですが、アメリカでは"sodium bicarbonate"や"baking soda"がよく使われます。どちらを使うかは個々の習慣や状況によるため、特に厳密な使い分けはありません。
We have a lifetime annuity system in place. 「終身年金制度があります。」 ライフタイムアニュイティは、一定期間または生涯にわたって定期的な支払いを受けるための金融商品です。ライフタイムアニュイティは、退職後の生活費を補うための収入源としてしばしば利用されます。一度契約を結び、保険料を一括または分割で支払うと、契約者は一生涯または指定期間にわたり定期的な収入を得ることができます。この商品は、安定した収入が必要な高齢者やリタイアした人々にとって特に有用であり、リスクを最小限に抑えながら一定の収入を保証します。 We have a permanent annuity system in place. 「我々は終身年金制度を設けています。」 We have a lifetime pension system in place. 「終身年金制度があります」 Permanent AnnuityとLifetime Pensionは共に定期的な収入を提供する金融商品ですが、使われるシチュエーションは異なります。Permanent Annuityは終身年金ではなく、投資や貯蓄の一部として個々で購入することが一般的です。一方、Lifetime Pensionは退職者が労働生活中に加入していた年金制度から受け取る年金を指します。したがって、Permanent Annuityは個々の投資選択について話すとき、Lifetime Pensionは退職後の安定した収入源について話すときに使用されます。
I was disqualified for committing a foul during the match. 試合中に反則を犯したため、私は失格となりました。 「Disqualified」は、主に競技や選挙などでルール違反や不適格な行為により参加資格を剥奪される、あるいは一定の条件を満たさないために適格でないと判断される状況を指す英語の単語です。例えば、スポーツの試合で反則を犯した選手が「Disqualified」(失格)となったり、選挙に立候補する資格がない人物が「Disqualified」(不適格)とされるなどです。また、一般的な文脈でも「適格でない」や「資格を失う」などの意味で使われます。 I was deemed unfit during the game due to a foul. 試合中に反則を取られたので、失格とされました。 I was deemed ineligible due to a foul during the match. 試合中に反則を取られたので、失格となりました。 Unfitと"Ineligible"は似ていますが、異なる状況で使用されます。"Unfit"は主に個人の能力や健康状態を指すのに対し、"Ineligible"は何かをするための要件を満たしていないことを指します。例えば、体調不良でスポーツに参加できない人は"unfit"と言います。一方、年齢制限や必要な資格を持っていないために何かをすることができない人は"ineligible"と言います。
When I saw someone buying chigae soup from the vending machine, I thought, They must have been dying to have it. 自動販売機でチゲスープを買っている人を見て、「彼らはそれが無性に欲しかったんだな」と思いました。 「I was dying to have it」は自分が何かを非常に強く欲していたという意味を表しています。直訳すれば「それを手に入れるために死ぬほど望んでいた」となるでしょう。これは過去形なので、その欲望が過去のものであることを示しています。例えば、自分がずっと欲しかった商品がようやく手に入った時や、長い間待ち望んだ映画が公開された時などに使用します。 When I saw someone buying chige soup from the vending machine, I thought, They must have been craving it like crazy. 自販機でチゲスープを買っている人を見て、「彼らはそれを無性に欲しかったんだろうな」と思った。 Seeing someone buy a Chige soup from the vending machine, I thought, They must have been itching to get their hands on it. 自動販売機でチゲスープを買っている人を見て、「彼らは無性にそれが欲しかったんだろうな」と思いました。 I was craving it like crazyは主に食べ物や飲み物、または特定の経験(映画を見る、旅行に行くなど)に対する強い欲求を表すのに使われます。一方、"I was itching to get my hands on it"は物理的なもの(新しいガジェットなど)に対する強い欲求を表すのに使われ、また行動(新しいプロジェクトに取り組むなど)に対する強い衝動を表すのにも使われます。要するに、前者は感覚的な欲求、後者は行動的な衝動を表します。