プロフィール
Chiharu
英語アドバイザー
日本
役に立った数 :9
回答数 :2,609
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは、私の名前はChiiです。現在、トルコに住んでおり、異文化の中で英語を教えています。この国際的な経験は、私の指導方法に多様性と深みをもたらしています。
私の英語習得の旅は、アルゼンチンでの留学から始まりました。そこでの体験は、非英語圏の国で英語を学ぶ際の困難と可能性を深く理解させてくれました。異文化の中での学びは、私の指導に対するアプローチに大きな影響を与えています。
英検では、最上級の資格を保持しており、これは私の英語の理解度と表現力の高さを示しています。また、IELTSではスコア7.5を達成しており、アカデミックな英語および国際的なコミュニケーションスキルにおいて私の能力を示しています。
皆さんの英語学習において、文法、語彙、発音の改善から会話能力の向上まで、私は皆さんの疑問に対して実践的な助言を提供し、サポートします。私の経験と専門知識を活用して、皆さんの英語学習をサポートします。英語を通じて世界を広げる旅を一緒に楽しみましょう!
I'm at the pharmacy in the neighborhood right now, mom. 「ママ、今、近所の薬局にいるよ。」 「Neighborhood」は英語で「近所」や「地域」を意味します。一般的には自分の住んでいる周辺地域やその地域の住民全体を指します。主に住宅地を指すことが多いです。例えば、新しい家に引っ越した際に「新しいNeighborhoodに慣れるのに時間がかかるだろう」と使ったり、地域の安全性や雰囲気を説明する際に「このNeighborhoodはとても安全だ」と使うことができます。また、地域コミュニティの意味合いで使われることもあります。 I'm at the pharmacy in our local area right now, mom. 「ママ、今、近所の薬局にいるよ。」 I'm currently at the pharmacy in the vicinity, mom. 「今、近所の薬局にいるよ、お母さん。」 Local areaは通常、自分の住んでいる地域や明確に定義された地域を指すのに使います。一方で"Vicinity"は、特定の場所の周辺や近くを指すときに使います。たとえば、あるレストランの"vicinity"はそのレストランの周辺地域を指し、"local area"はそのレストランがある都市や町全体を指すことができます。"Local"はより広範で、"vicinity"はより限定的な範囲を示す傾向があります。
Remember, always rinse off before you soak in the hot spring bath. 「温泉につかる前は、必ず身体を洗い流してから入りましょう。」 「ホットスプリングバス」は、自然の温泉を利用した浴槽やプールを指します。特に、温泉が豊富な地域のリゾートやホテル、スパでよく見かけます。ニュアンスとしては、リラクゼーション、健康、リフレッシュ、自然との一体感などがあります。使えるシチュエーションは旅行や休暇、デート、健康のためのリラクゼーションなど、心と体を癒すための時間に最適です。また、冷え性や筋肉痛の改善、美肌効果なども期待できます。 Make sure to rinse off before you get into the onsen bath. 湯船につかる前は必ずかけ湯をしてから入りましょう。 Before getting into the bathtub, always perform a water ablution first. 湯船に入る前には、必ずかけ湯をしてから入りましょう。 Onsen bathと"water ablution"は、全く異なるコンテキストで使用されます。"Onsen bath"は日本の温泉風呂を指し、リラクゼーションや健康効果を求めて利用されます。これは日常的な会話、特に旅行やリラクゼーションに関する話題でよく使われます。一方、"water ablution"は宗教的な儀式や礼拝の前の浄化のための水洗いを指します。これは特定の宗教的なコンテキスト(特にイスラム教やユダヤ教)で使用され、日常的な会話ではあまり使われません。
You're really taking sides with that new guy, aren't you? 「ずいぶんとあの新人に肩入れしてるね」 「Taking sides」は、「どちらかの側を選ぶ」や「立場を決める」という意味で、特に対立や議論がある状況で使われます。例えば、友人同士の喧嘩や政治的な議論など、二つ以上の意見や立場が存在し、自身がどちらを支持するかを示す際に用いられます。また、その選択が中立から離れ、特定の人物やグループを支持することを強調します。 You're really playing favorites with that new guy, aren't you? ずいぶんとあの新人に肩入れしてるね。 You seem to be showing a lot of bias towards that new guy, don't you? 「あなた、あの新人にだいぶ肩入れしてるみたいだね?」 Playing favoritesは通常、親や教師などが子供や生徒に対して一部の人々を他の人々よりも好むときに使われます。一方、"showing bias towards"はより広範で、公正性が期待される状況(職場での昇進、審査など)で不公平な優遇を示すときに使用されます。後者はより公式で重大な状況に使われ、前者はより日常的でカジュアルな状況に使われます。
日本のバラエティ番組は英語でVariety showと言います。 バラエティーショーは、様々なエンターテイメント要素を含むテレビ番組や舞台ショーのことを指します。コメディ、ゲーム、音楽、ダンスなど、多種多様なパフォーマンスが組み合わさっています。視聴者を飽きさせないために内容は常に変わり、予想外の出来事やサプライズが起こることが特徴です。視聴者が参加することもあります。この言葉は、テレビ番組の企画会議や番組紹介、または友人や知人との会話でテレビ番組や舞台ショーについて話す際などに使うことができます。 What is the English term for Japanese variety shows? 日本のバラエティ番組は英語で何と言いますか? What is the English term for a Japanese variety show? 日本のバラエティ番組は英語で何と言いますか? Entertainment showとは、広範なエンターテイメント内容を含むテレビやライブショーを指します。これには、音楽、ダンス、ゲーム、インタビュー、トークセグメントなどが含まれます。一方、comedy showは、主に笑いを提供するショーを指し、スタンドアップコメディ、スケッチ、シットコムなどが含まれます。ネイティブスピーカーは、全般的なエンターテイメントや特定のイベントを話題にする時には「entertainment show」を、笑いやユーモラスな要素が主体のショーを指す時には「comedy show」を使い分けます。
I'm becoming a lightweight with alcohol as I get older. 年を取るにつれて、お酒が弱くなってきてしまった。 「私はアルコールに弱くなってきている」または「私はお酒に弱くなってきている」という意味です。以前よりも少ない量のアルコールで酔っ払うようになったときや、以前は大丈夫だったアルコールが体に合わなくなった時などに使います。また、周囲に自分がお酒に弱くなったことを伝える際にも使えます。 I can't hold my liquor like I used to as I'm getting older. 「年を取るにつれて、かつてのようにお酒が飲めなくなってきました。」 I'm getting older and I'm not able to drink like a fish anymore. 年を取ると共に、もう魚のように飲むことができなくなりました。 I can't hold my liquor like I used to.は自分が以前ほどアルコールに強くないことを表しています。年齢や健康状態の変化によるものでしょう。一方、"I'm not able to drink like a fish anymore."はより強い表現で、以前は非常に大量に飲むことができたが、今はそうではないと言っています。"drink like a fish"は大量に飲むことを暗示するイディオムです。