Okumotoさん
2023/01/23 10:00
お酒が弱くなる を英語で教えて!
年をとるにつれて、お酒が弱くなってきましたと言いたいです。
回答
・I'm becoming a lightweight with alcohol.
・I can't hold my liquor like I used to.
・I'm not able to drink like a fish anymore.
I'm becoming a lightweight with alcohol as I get older.
年を取るにつれて、お酒が弱くなってきてしまった。
「私はアルコールに弱くなってきている」または「私はお酒に弱くなってきている」という意味です。以前よりも少ない量のアルコールで酔っ払うようになったときや、以前は大丈夫だったアルコールが体に合わなくなった時などに使います。また、周囲に自分がお酒に弱くなったことを伝える際にも使えます。
I can't hold my liquor like I used to as I'm getting older.
「年を取るにつれて、かつてのようにお酒が飲めなくなってきました。」
I'm getting older and I'm not able to drink like a fish anymore.
年を取ると共に、もう魚のように飲むことができなくなりました。
I can't hold my liquor like I used to.は自分が以前ほどアルコールに強くないことを表しています。年齢や健康状態の変化によるものでしょう。一方、"I'm not able to drink like a fish anymore."はより強い表現で、以前は非常に大量に飲むことができたが、今はそうではないと言っています。"drink like a fish"は大量に飲むことを暗示するイディオムです。
回答
・getting drunk easily
・have gotten a lightweight
「お酒が弱くなる」は英語では getting drunk easily や
have gotten a lightweight などで表現することができると思います。
As I got older, I’m getting drunk easily.
(年をとるにつれて、お酒が弱くなってきました。)
I have gotten a lightweight, so I rarely go out drinking these days.
(お酒が弱くなってきたので、最近は飲みに行くこともほとんどなくなりました。)
ご参考にしていただければ幸いです。