プロフィール
Chiharu
英語アドバイザー
日本
役に立った数 :18
回答数 :3,326
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは、私の名前はChiiです。現在、トルコに住んでおり、異文化の中で英語を教えています。この国際的な経験は、私の指導方法に多様性と深みをもたらしています。
私の英語習得の旅は、アルゼンチンでの留学から始まりました。そこでの体験は、非英語圏の国で英語を学ぶ際の困難と可能性を深く理解させてくれました。異文化の中での学びは、私の指導に対するアプローチに大きな影響を与えています。
英検では、最上級の資格を保持しており、これは私の英語の理解度と表現力の高さを示しています。また、IELTSではスコア7.5を達成しており、アカデミックな英語および国際的なコミュニケーションスキルにおいて私の能力を示しています。
皆さんの英語学習において、文法、語彙、発音の改善から会話能力の向上まで、私は皆さんの疑問に対して実践的な助言を提供し、サポートします。私の経験と専門知識を活用して、皆さんの英語学習をサポートします。英語を通じて世界を広げる旅を一緒に楽しみましょう!
I'm used to the quiet countryside, so the hustle and bustle of city life just isn't for me. 私は静かな田舎の生活に慣れているので、都会の喧騒は私には合わないんです。 「ハッスルアンドバッスル」は英語の表現で、大勢の人々が活動し、騒がしく、忙しく動きまわる様子を指す言葉です。特に、市場、駅、ショッピングモールなど人々が集まり、さまざまな活動が行われる場所で使われます。また、祭りやイベントなど特別な日の賑やかな雰囲気を表現する際にも用いられます。ニュアンスとしては、混雑というよりは活気やエネルギーを感じさせる表現と言えます。 I was born and raised in the countryside, so the rush and hurry of city life just doesn't suit me. 田舎で生まれ育ったので、都会のせわしなさは私には合わないです。 I grew up in the country, so the rat race of city life just doesn't suit me. 私は田舎で育ったので、都会の生活、つまりラットレースは私には合わないんです。 Rush and hurryは具体的な急ぎの状況を表す表現で、時間に追われている、何かを速く終わらせる必要があるなど、具体的な行動を指します。例えば、「私たちは飛行機に間に合うように急いでいる」のような文脈で使われます。 一方、Rat raceは一般的に競争的でストレスの多い環境や生活を指す概念的な表現で、特に仕事やキャリアにおける過酷な競争を指します。例えば、「彼はそのラットレースから抜け出すことを決めた」のような文脈で使われます。
Our challenge moving forward is to foster a sense of unity in the workplace. 「今後の課題は、職場の一体感を高めることです。」 「Feel a sense of unity」は、「一体感を感じる」という意味を持つフレーズです。人々が共通の目標や理念、感情等によって結ばれ、互いに深いつながりや連携を感じる状況を指します。使えるシチュエーションとしては、スポーツチームが一丸となって試合に臨む様子や、コミュニティや組織が共同でプロジェクトを進める際などが考えられます。また、音楽コンサートや政治集会など、大勢で同じ体験を共有することで生じる一体感を表すこともあります。 Promoting a sense of togetherness in the workplace is our next challenge. 「職場の一体感を高めることが我々の次の課題だ。」 We need to experience a sense of solidarity at work as our next big challenge. 私たちの次の大きな課題は、職場で一体感を感じることです。 Feel a sense of togethernessは、一緒にいることの幸せや共有の感覚を表します。これは友人や家族との時間、または共有の経験や趣味を通じて感じられる一般的な絆を指すことが多いです。 一方、Experience a sense of solidarityは、より強い結束感や共同の目標に向かって行動する意志を表します。これはしばしば社会的な、政治的な、または労働組合のコンテキストで使用され、特定の原則や目標のために一致団結する強い決意を示します。
You don't have to worry, boss. That person can really think on their feet. 「心配しないでください、上司。あの人は本当に臨機応変に対応できる人なんですよ。」 「Think on one's feet」は、「即座に考える」「臨機応変に対応する」という意味の英語のイディオムです。予期しない状況や問題が起きたときに、迅速に解決策を考え出す能力を表します。ディベートやプレゼンテーションで質問されたとき、面接で突然の質問をされたとき、緊急事態が発生したときなど、スピーディーな判断や対応が求められる状況で使えます。 You don't have to worry, they can adapt to circumstances very well. 「心配しないで、その人はとても臨機応変に対応できる人だから。」 Sure, you can ask him. He knows how to roll with the punches. 大丈夫です、彼に頼んでみてください。彼は臨機応変に対応できる人です。 「Adapt to circumstances」は、状況の変化に対応する能力を指し、これは計画がうまくいかなかったり、予期しない問題が発生したときなどに使われます。一方、「Roll with the punches」は、困難や問題に対処するための柔軟性を指しますが、これは通常、個人が直面する予期せぬ問題や困難に対して使われます。これはボクシングの用語から来ており、打撃を受けながらも立ち続ける能力を指します。したがって、これはしばしばより挑戦的な状況や人生の困難に対して使われます。
The reservation rate for that teacher's class is pretty high. 「あの先生のクラスの予約率はかなり高いよ。」 「Reservation rate」は、主にホテルやレストランなどの予約率を指します。全体の収容能力に対して、予約されている部屋や席の割合を示す数値です。この数値が高いほど、事業は好調と言えます。特にピーク時や特別なイベント時の予約率は重要な指標となります。また、オンライン広告などでの「広告を見てから実際に予約に至ったユーザーの割合」を示す場合にも使われます。 The booking rate for that teacher's class is pretty high. 「あの先生のクラスの予約率はかなり高いよ。」 The booking percentage for that teacher's class is quite high. 「あの先生のクラスの予約率はかなり高いよ。」 Booking rateは通常、指定した時間や期間における予約の数や頻度を示します。例えば、ホテルの部屋の予約率や、エアラインのフライトの予約率などです。一方、Booking percentageは、利用可能な全体のうち何パーセントが予約されているかを示します。例えば、ホテルの全室のうち何パーセントが予約済みか、あるいは特定のイベントのチケットの何パーセントが売り切れたかなどを示します。両者は似ていますが、具体的な数値(rate)と全体の比率(percentage)を示す点で異なります。
I think he's just turning a blind eye to the problem. 彼は問題に目を背けているだけだと思う。 「あなたはただ目をつぶっているだけだと思う」という表現で、誰かが問題や困難、悪い事実などを無視しているときや、それを認識せずに見過ごしているときに使います。また、このフレーズは批判的なニュアンスを含むため、注意深く使うべきです。 I think he's just ignoring the issue. 「彼はただ問題を無視しているだけだと思う。」 I think he's just burying his head in the sand by not facing the problem. 彼は問題に向き合おうとしないので、彼はただ頭を砂に埋めていると思います。 I think you're just ignoring the issueは、相手が問題を無視していると主張する時に使います。一方、I believe you're just burying your head in the sandは、相手が問題から逃げている、または問題の存在を受け入れないでいると指摘する時に使います。後者は「砂に頭を埋める」というイメージから、問題を避けている様子を強調しています。