Megさん
2022/07/05 00:00
一体感を持つ を英語で教えて!
ひとつにまとまることが重要なので、「職場の一体感を高めることが今後の課題だ。」と言いたいです。
回答
・Feel a sense of unity
・Feel a sense of togetherness.
・Experience a sense of solidarity.
Our challenge moving forward is to foster a sense of unity in the workplace.
「今後の課題は、職場の一体感を高めることです。」
「Feel a sense of unity」は、「一体感を感じる」という意味を持つフレーズです。人々が共通の目標や理念、感情等によって結ばれ、互いに深いつながりや連携を感じる状況を指します。使えるシチュエーションとしては、スポーツチームが一丸となって試合に臨む様子や、コミュニティや組織が共同でプロジェクトを進める際などが考えられます。また、音楽コンサートや政治集会など、大勢で同じ体験を共有することで生じる一体感を表すこともあります。
Promoting a sense of togetherness in the workplace is our next challenge.
「職場の一体感を高めることが我々の次の課題だ。」
We need to experience a sense of solidarity at work as our next big challenge.
私たちの次の大きな課題は、職場で一体感を感じることです。
Feel a sense of togethernessは、一緒にいることの幸せや共有の感覚を表します。これは友人や家族との時間、または共有の経験や趣味を通じて感じられる一般的な絆を指すことが多いです。
一方、Experience a sense of solidarityは、より強い結束感や共同の目標に向かって行動する意志を表します。これはしばしば社会的な、政治的な、または労働組合のコンテキストで使用され、特定の原則や目標のために一致団結する強い決意を示します。
回答
・have a sense of unity
「一体感を持つ」は上記の様に言うことが出来ます。
質問にある例文は下記の様に言うことが出来ます。
The next challenge is to enhance the sense of unity in work enviroment.
職場の一体感を高めることが今後の課題だ。
「一致」や「結束」の意味の unity を使い「a sense of unity」で「一体感」と表現します。
今回の様に職場の人々が結束して目標に向かうという団結力を表す際に使う表現です。
また「a sense of ~」は「~」に他の単語を置いて「~に対する気持ち」「~についての感覚」など、多様出来る表現になります。
→ He has a sense of responsibility.
彼は責任感がある。
例文
The secret weapon to win is (that) all members have a sense of unity.
勝利する為の秘密兵器はメンバー全員が一体感を持つ事です。