minaさん
2023/04/24 10:00
一体全体 を英語で教えて!
扉を開けたらティッシュペーパーが散乱し洗剤が床にぶちまけてあったので、「一体全体何があったの?」と言いたいです。
回答
・What on earth
・What in the world
・What in the blazes
What on earth happened here?
「ここで一体全体何があったの?」
「What on earth」は、驚きや困惑、強い疑問を表す英語のフレーズです。「一体全体」というニュアンスがあります。直訳すると「地上で何」になりますが、日本語では自然ではありません。たとえば、「What on earth are you doing?」は「一体全体何をしているの?」という意味になります。強い驚きや怒り、不信感を表す時に使われます。
What in the world happened here?
「一体全体、ここで何があったの?」
What in the blazes happened here?
「一体全体、何が起こったんだ?」
「What in the world」と「What in the blazes」はどちらも驚きや困惑を表す表現ですが、ニュアンスには違いがあります。「What in the world」は一般的に使われ、特に感情的な強さを示しません。「What in the blazes」はより古風で、強い驚きや怒りを表します。したがって、状況や感情の強度によって使い分けることができます。
回答
・What on earth
・What in the world
英語で「一体全体」と言いたい場合、
「What on earth」または「What in the world」と表現できます。
what on earth(ホワット オン アース)は
「一体全体」という驚きや疑問を表す表現です。
what in the world(ホワット イン ザ ワールド)も
「一体全体」という驚きや疑問を表す表現です。
例文としては
「What on earth happened here?」
または、
「What in the world happened here?」
(意味:一体全体何があったの?)
このように言うことができます。