Mitsuo

Mitsuoさん

2023/01/23 10:00

失格 を英語で教えて!

試合中に反則を取られたので、「失格となった」と言いたいです。

0 926
Chiharu

Chiharuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/02/20 00:00

回答

・Disqualified
・Unfit
・Ineligible

I was disqualified for committing a foul during the match.
試合中に反則を犯したため、私は失格となりました。

「Disqualified」は、主に競技や選挙などでルール違反や不適格な行為により参加資格を剥奪される、あるいは一定の条件を満たさないために適格でないと判断される状況を指す英語の単語です。例えば、スポーツの試合で反則を犯した選手が「Disqualified」(失格)となったり、選挙に立候補する資格がない人物が「Disqualified」(不適格)とされるなどです。また、一般的な文脈でも「適格でない」や「資格を失う」などの意味で使われます。

I was deemed unfit during the game due to a foul.
試合中に反則を取られたので、失格とされました。

I was deemed ineligible due to a foul during the match.
試合中に反則を取られたので、失格となりました。

Unfitと"Ineligible"は似ていますが、異なる状況で使用されます。"Unfit"は主に個人の能力や健康状態を指すのに対し、"Ineligible"は何かをするための要件を満たしていないことを指します。例えば、体調不良でスポーツに参加できない人は"unfit"と言います。一方、年齢制限や必要な資格を持っていないために何かをすることができない人は"ineligible"と言います。

Kyoko

Kyokoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/04/01 21:44

回答

・be disqualified for

「~で失格となる」は be disqualified for~といいます。disqualify が「(人)を失格にする」という動詞で,それを be+ 過去分詞の受動態にすると「(人)が失格になる」という意味になるのです。
陸上競技の特にリレーで,結果にDQと表示されることがありますが,これは Disqualified で「このチームは失格です」ということを意味しています。

スポーツの試合の「反則」は foul で,サッカーやバスケットボールでもそのまま「ファウル」と言っていますよね。

*I was disqualified for a foul during the game.
  (試合中に反則を取られて失格になった。)・・・のようになります。

ちなみに「失格」そのものを表す名詞は disqualification です。一緒に覚えておくといいですよ。
参考になれば幸いです。

役に立った
PV926
シェア
ポスト