tenmaさん
2022/10/24 10:00
~として失格です を英語で教えて!
私は母親として失格です。よくドラマできくセリフですが、~として失格ですという表現はありますか?
回答
・You're disqualified as ~.
・You're unfit as ~.
・You're unsuitable as ~.
I'm disqualified as a mother.
私は母親として失格です。
「You're disqualified as ~」は、「あなたは〜として不適格です」という意味で、指定された役割や地位での能力が認められない、またはその資格が剥奪されるなどの状況で使われます。単に能力が足りないときやルール違反などで資格を失ったときなどに使えます。
You're unfit as a mother.
あなたは母親として失格です。
I'm unsuitable as a mother.
「私は母親として不適格です。」
"You're unfit as ~"と"You're unsuitable as ~"は似た意味を持つが、微妙な違いがあります。
"You're unfit as ~"は主に、能力や資格が不足していると指摘する際に使います。例えば、体力が必要な仕事に対して肉体的に不適合な人を指すなど。
一方、"You're unsuitable as ~"は一般的な不適合性を表現します。特定のロールや状況に適していない、例えば性格や考え方が会社の文化と合わない場合など。
つまり、"unfit"は物理的や技能的な不適合性に重点を置き、"unsuitable"はより広範な不適合性を指します。
回答
・I am an unfit mother.
・I am a disqualified mother.
I am an unfit mother.
I am a disqualified mother.で『私は母親として失格です』と表現出来ます。
unfitは"健康でない、不調で、不適任で"
disqualifiedは"disqualifyの過去形、または過去分詞で、資格を奪う、 失格させる"という意味になります。
I am a disqualified teacher because I failed to notice my students' feelings.
『生徒の気持ちに気付いてあげられなかったので、私は教師として失格です』
ご参考になれば幸いです。