shoichi

shoichiさん

2024/03/07 10:00

仕事で失敗をしてしまいました。 を英語で教えて!

仕事で失敗したので、「仕事で失敗をしてしまいました」と言いたいです。

0 173
Native Camp

Native Campさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/24 00:00

回答

・I messed up at work.
・I blew it at work.
・I dropped the ball at work.

I messed up at work.
仕事で失敗をしてしまいました。

I messed up at work.は、仕事でミスをしたことを意味します。この表現は、自分のミスや過失を素直に認める際に使われます。例えば、プロジェクトの締め切りを守れなかったり、重要なデータを誤って削除してしまったりした場合に使えます。カジュアルで率直な言い回しなので、同僚や上司に対しても使いやすい表現です。自己反省や謝罪の意を込めて使うことで、問題解決への前向きな姿勢を示すことができます。

I blew it at work.
仕事で失敗をしてしまいました。

I dropped the ball at work.
仕事で失敗をしてしまいました。

I blew it at work.とI dropped the ball at work.はどちらもミスをしたことを表しますが、ニュアンスに違いがあります。I blew itは、重要な機会や仕事で大きなミスをしてしまった場合に使われます。一方、I dropped the ballは、特定のタスクや責任を果たせなかった場合に使われ、ミスの原因が自分の怠慢や失念にあるニュアンスが強いです。どちらも謝罪や自己反省の場面で使われますが、I blew itの方がインパクトが強い表現です。

sunny

sunnyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/03/25 09:48

回答

・I made a mistake in my job.
・I messed up at work.

1. I made a mistake in my job.
仕事で失敗をしてしまいました。

「make a mistake」で「失敗をする」という意味になります。「仕事で」は、「in my job」や「at work」などと表現できます。

2. I messed up at work.
仕事で失敗しちゃったよ。

「I messed up.」も「失敗した」という意味で使えます。「しくじった・やっちゃった」というニュアンスが近いでしょう。

「mess」には「困った状態・散らかっている状況」などの意味があり、下記のように使うこともできます。

例文
I'm in a mess.
困った状況(混乱した状況)になっているんだ。

役に立った
PV173
シェア
ポスト