taguchiさん
2025/06/10 10:00
ストック買いで失敗した を英語で教えて!
セールだからと大量に買いすぎて消費できなかった状況を嘆きたいです。
回答
・I made a bulk buying blunder.
「ストック買いで失敗した」は、上記のように表すことができます。
made : 行った(動詞 make の過去形)
・「作る」という意味でよく使われる make ですが、今回は特定の行動や結果を生み出すことを表します。
bulk : 大量、まとめ買い(名詞)
buying : 購入すること、買い物すること(動詞 buy の動名詞)
blunder : 大失敗、ミス(名詞)
・合わせて「大量に購入することのミス」と表せます。
I made a bulk buying blunder during the sale. I can't use it all.
セール中に、ストック買いで失敗した。全部使いきれない。
during : 〜中に、〜の間(前置詞)
ちなみに「ストック」は英語の stock から来ている単語ですが、これは「在庫」や「備蓄」を意味し、今回のような「ストック買い」に対して使うのは自然ではありません。
回答
・I bought way too much and now I’m overstocked.
「ストック買いで失敗した」は上記のように表現します。
bought way too much は「買いすぎた」という意味です。
too much だけでも「〜すぎる」という意味がありますが、way を入れることで「想像していた量を遥かに超えて買ってしまった」と強調したい時に使えます。
and now で「そして今は」と前の文で起こってしまったことに対して現在の状況を後に説明する事ができます。
overstocked で「在庫が溢れている状態」を表現しています。
over はよく「限度を超える」状況を説明したい時に出てきます。
例)
I bought way too much and now I'm overstocked... Can you help me?
ストック買いで失敗した。助けてよ。
消費できなかった在庫を周りの人に配るときに使える表現です。
参考にしてみてください。
Japan