youko

youkoさん

2023/07/24 14:00

経済制裁 を英語で教えて!

ウクライナ侵攻に対して「日本も経済制裁を検討すべきでないかな」と言いたいです。

0 282
Chiharu

Chiharuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/04/29 00:00

回答

・Economic sanctions
・Financial sanctions
・Trade embargo

Do you think Japan should also consider imposing economic sanctions in response to the invasion of Ukraine?
「ウクライナ侵攻に対して、日本も経済制裁を検討すべきではないかと思いませんか?」

経済制裁は、国際社会が特定の国や組織に対して行うペナルティの一種で、主にその国や組織の行動を変えるために用いられます。具体的には、貿易制限や資産凍結などが行われ、その国や組織の経済活動を制約することで、人権侵害や核開発などの問題行動を止めさせることを狙います。国連が決議を通じて全世界に対して呼びかける場合や、個別の国が一方的に行う場合もあります。ただし、効果や影響については賛否両論あり、経済制裁が決定される際はその影響を十分に考慮する必要があります。

Shouldn't Japan also consider imposing financial sanctions in response to the invasion of Ukraine?
「ウクライナ侵攻に対して、日本も経済制裁を検討すべきではないかな?」

Do you think Japan should also consider imposing a trade embargo against Ukraine for its invasion?
「ウクライナの侵攻に対して、日本も経済制裁を検討すべきではないでしょうか?」

Financial sanctionsとTrade embargoは、政府や国際組織が他の国に対して行う経済的な制裁手段です。

Financial sanctionsは主に金融取引や資産凍結などに関連し、特定の個人や組織が資金を送ったり受け取ったりする能力を制限します。例えば、テロリストの資金源を断つために使われることがあります。

Trade embargoは一方、ある国が他の国との貿易を完全に禁止することを指します。これは、特定の商品の輸出入を止めるか、あるいは全ての貿易を止めることもあります。

ネイティブスピーカーは、これらの用語を外交政策や国際関係の議論の中で使います。具体的な違反行為や、その影響を指す際にこれらの用語を使い分けます。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/08/22 19:18

回答

・economic sanctions
・economic restrictions

「経済制裁」は英語では economic sanctions や economic restrictions などで表現することができます。

I think Japan should also consider imposing economic sanctions on 〇〇.
(〇〇に対して、日本も経済制裁を検討すべきでないかな。)

In order for the economic restrictions to be effective, we have to well coordinate with 〇〇.
(経済制裁を効果的にする為に、〇〇とうまく連携しなければならない。)

※ちなみに sanction は動詞として「認める」という意味を表せます。

ご参考にしていただければ幸いです。

役に立った
PV282
シェア
ポスト