プロフィール
Chiharu
英語アドバイザー
日本
役に立った数 :18
回答数 :3,326
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは、私の名前はChiiです。現在、トルコに住んでおり、異文化の中で英語を教えています。この国際的な経験は、私の指導方法に多様性と深みをもたらしています。
私の英語習得の旅は、アルゼンチンでの留学から始まりました。そこでの体験は、非英語圏の国で英語を学ぶ際の困難と可能性を深く理解させてくれました。異文化の中での学びは、私の指導に対するアプローチに大きな影響を与えています。
英検では、最上級の資格を保持しており、これは私の英語の理解度と表現力の高さを示しています。また、IELTSではスコア7.5を達成しており、アカデミックな英語および国際的なコミュニケーションスキルにおいて私の能力を示しています。
皆さんの英語学習において、文法、語彙、発音の改善から会話能力の向上まで、私は皆さんの疑問に対して実践的な助言を提供し、サポートします。私の経験と専門知識を活用して、皆さんの英語学習をサポートします。英語を通じて世界を広げる旅を一緒に楽しみましょう!
「ちょっと悲しい時、魚を見て癒やされてるんだ」という感じです。深刻な悩みではなく、少し気分が落ち込んだ時に、水槽で泳ぐ魚をぼーっと眺めて心を落ち着かせている、そんな穏やかで少しセンチメンタルな情景が浮かびます。日常の小さな癒やしを語る時にぴったりな、かわいらしい一言です。 Whenever I'm feeling a little down, I like to watch the fish. ちょっと気分が落ち込んだときは、魚を見るのが好きなの。 ちなみにこの一文は、「ちょっと気分が落ち込んだ時、魚を眺めるのが私にとっての定番の癒やしなんだ」という感じです。何かを勧められた時や、自分の趣味を話す流れで「実は私、こういう時はこうするんだ」と、会話に情報を付け加える時に使えますよ。 Watching fish is my go-to when I'm feeling a bit down. ちょっと落ち込んだときは、魚を見るのが一番なんだ。
「最高のきつね色だね!」という意味です。トースト、唐揚げ、焼き菓子などが、まさに理想的な焼き色に仕上がった時に使います。見ただけで「これは絶対おいしい!」とわかるような、完璧な黄金色の焼き加減を褒める、食欲をそそる一言です。料理がうまくいった時の喜びが伝わります。 Wow, look at this! It's perfectly golden brown. うわー、見て!完璧なきつね色で、美味しそうに焼きあがっているね。 ちなみに、「It's baked to perfection.」は「完璧な焼き加減だね!」という意味で、パンやケーキ、お肉などが最高の状態に焼き上がった時に使う褒め言葉です。焦げても生焼けでもなく、見た目も味も食感も理想的!と感動した時にぴったり。手料理を褒めたり、お店の料理を絶賛したりする時に使えますよ。 Wow, look at that! It's baked to perfection. うわー、見て!完璧な焼き加減だね。
「お互い時間の無駄だよね」という率直な一言。 議論が平行線で進まない時、会議がだらだら長引く時、または恋愛関係で「このまま続けても意味ないな」と感じた時などに使えます。少しイラッとしたり、諦めの気持ちがこもったニュアンスで、「もうやめにしよう」と切り出すきっかけになるフレーズです。 I think you and he are just wasting each other's time. あなたと彼は、お互いに時間を無駄にしているだけだと思うよ。 ちなみに、「This isn't going anywhere.」は、議論や作業が全く進展せず、行き詰まっている状況で使います。埒が明かない、堂々巡りだ、といったニュアンスです。会議や話し合いが長引いて結論が出ない時などに「もうやめよう」と切り出すきっかけとして使えますよ。 I feel like this thing with him isn't going anywhere. 彼とのこの関係、時間の無駄な気がする。
「彼は救いを求めていた」という意味です。宗教的な「魂の救済」だけでなく、もっと広く使えます。 例えば、絶望的な状況や深刻な悩みから抜け出すための「解決策」や「心の拠り所」を必死に探している、という切羽詰まったニュアンスです。人生のどん底で、何かにすがりたい…そんなシチュエーションにぴったりです。 They were searching for salvation. 彼らは魂の救済を求めていたのです。 ちなみに、「He was looking for redemption.」は、彼が過去の失敗や過ちを償って、失った信頼や名誉を取り戻そうとしている状況で使えます。罪の意識から解放されたい、汚名返上したい、という切実な気持ちを表すときにぴったりの表現ですよ。 They were looking for redemption. 彼らは魂の救済を求めていたのです。
「彼には裏の目的がある」という意味です。親切そうに見えても、実は何か別の魂胆や下心がある、と疑っている時に使います。「彼の親切には裏があるんじゃない?」と、ちょっと怪しんでいるようなニュアンスで、日常会話やビジネスシーンでも使えます。 He's being unusually friendly; I bet he has an ulterior motive. 彼は不自然なくらい親しげだ、きっと何か下心があるに違いない。 ちなみに、"He has a hidden agenda." は「彼には裏の目的がある」という意味で、親切そうに見えても実は何か魂胆がある、といった状況で使えます。表向きの言動とは別に、本当の狙いがあるのでは?と疑うときにピッタリの、ちょっと皮肉な表現です。 He's being unusually friendly. I bet he has a hidden agenda. 彼は妙に親しげだな。きっと何か下心があるに違いない。