プロフィール

Chiharu
英語アドバイザー
日本
役に立った数 :12
回答数 :2,618
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは、私の名前はChiiです。現在、トルコに住んでおり、異文化の中で英語を教えています。この国際的な経験は、私の指導方法に多様性と深みをもたらしています。
私の英語習得の旅は、アルゼンチンでの留学から始まりました。そこでの体験は、非英語圏の国で英語を学ぶ際の困難と可能性を深く理解させてくれました。異文化の中での学びは、私の指導に対するアプローチに大きな影響を与えています。
英検では、最上級の資格を保持しており、これは私の英語の理解度と表現力の高さを示しています。また、IELTSではスコア7.5を達成しており、アカデミックな英語および国際的なコミュニケーションスキルにおいて私の能力を示しています。
皆さんの英語学習において、文法、語彙、発音の改善から会話能力の向上まで、私は皆さんの疑問に対して実践的な助言を提供し、サポートします。私の経験と専門知識を活用して、皆さんの英語学習をサポートします。英語を通じて世界を広げる旅を一緒に楽しみましょう!

She's my favorite star. 「彼女は私の推しのスターです。」 「My favorite」とは自分の最も好きなものや人を指す英語の表現です。「My favorite movie is~」や「My favorite food is~」のように、「~が一番好き」という感情や好みを表すのに使います。また、「My favorite part of the trip was~」のように特定の経験や出来事の中で特に気に入った部分を指すのにも使えます。親しい友人や家族、あるいは自分の好みを伝える必要がある場面でよく使われます。 In English, we often say, He's my number one, when referring to our favorite star. 英語では、自分が応援しているスターのことを「彼は私の一番です」と言います。 My top pick is Chris Hemsworth. He's an amazing actor! 「私の推しはクリス・ヘムズワースです。彼は素晴らしい俳優だからです!」 My number oneとMy top pickはどちらも自分の一番の選択を表す表現ですが、ニュアンスや使われるシチュエーションには差があります。My number oneはより感情的で主観的な選択を表し、好きな人や最も好きなものに使います。一方、My top pickはより客観的で理論的な選択を表し、商品やサービス、選択肢などの中から最良のものを選ぶ際に使います。

Congratulations on becoming a newcomer to the workforce this spring! 「この春、新たに社会人になるおめでとう!」 Newcomer to the workforceは、新たに就職や仕事を始めた人を指す表現です。卒業や転職、ブランクからの復帰など、初めて新しい職場で働く人たちを指します。職場の環境に慣れるために必要なスキルや知識をまだ持っていないかもしれません。使えるシチュエーションは、新入社員研修の導入、メンターシッププログラムの説明、新人への助言などです。 Congratulations on becoming an entry-level worker this spring! 「この春、新入社員になるおめでとう!」 Congratulations on becoming a fresh graduate entering the workforce this spring! 「この春新社会人になる君、おめでとう!」 Entry-level workerは、その職場または業界で初めて働く人を指し、経験が少ないか全くないことを示しています。対してFresh graduate entering the workforceは、新卒者が初めて職場に参加することを指します。この表現は特に学位を取得したばかりの人々に対して使われます。したがって、使い分けは主にその人が新卒者か、それとも経験が少ないだけかによります。

I prefer the botanical garden over the zoo. 私は動物園より植物園の方が好きです。 「ボタニカルガーデン」は、植物園や庭園のことを指します。様々な種類の植物が展示され、教育や研究、保護のために利用される場所です。観光やデートスポットとしても人気で、四季折々の花や植物を楽しむことができます。また、写真撮影やスケッチ、植物学の勉強など、さまざまな趣味の場としても使われます。さらに、一部のボタニカルガーデンでは、コンサートやイベントが開催されることもあります。 I prefer the botanical garden over the zoo. 動物園よりも植物園の方が好きです。 I prefer arboretums over zoos. 動物園よりも植物園の方が好きです。 Plant Gardenは、様々な種類の植物が展示され、一般的に観賞や教育目的で訪れる場所を指します。一方、Arboretumは特に木々が中心の植物園を指し、樹木研究や保護のための施設で、種類や年齢の異なる木々が植えられています。日常的には、特定の樹木を見たい場合や樹木の研究をしている場合にArboretumを使い、一般的な植物園を訪れる場合にはPlant Gardenを使います。

I'm excited to go to Tokyo for university starting this spring. 春から東京の大学に行くことが楽しみです。 「Go to Tokyo」は英語で、「東京に行く」という直訳的な意味になります。このフレーズは、日常会話、旅行計画、指示や命令、提案など、さまざまなシチュエーションで使うことができます。例えば、友達に旅行の提案をするとき(「Let's go to Tokyo!」)、自分の旅行計画を説明するとき(「I will go to Tokyo next month.」)、あるいは部下や学生に出張や留学を命じるときなどに使います。ただし、相手がすでに東京にいる場合には使えません。 I'm excited to head to Tokyo for university this spring. この春、大学のために東京へ行くのが楽しみです。 I'm excited to make my way to Tokyo for university in the spring. 春に大学のために東京に行くのが楽しみです。 Head to Tokyoは直接的で、特定の目的地に向かう行動を示唆します。一方、Make your way to Tokyoはよりプロセス志向で、目的地に到達するまでの旅や経験に焦点を当てます。Head toはより短期的な行動を示すのに対し、Make your way toはより長期的な旅を示すことが多いです。例えば、Head to Tokyoは一日の出張を指すかもしれませんが、Make your way to Tokyoは一週間以上の旅行を指すかもしれません。

I should spread some weed killer in the garden, as the plants are going to grow rapidly. 植物がどんどん伸びるので、庭に除草剤を撒いておこう。 「Weed killer」は、雑草を駆除するための薬剤や化学物質を指す英語の言葉です。「除草剤」とも訳されます。主に庭や農地などで雑草が生えてしまった時に使用します。ニュアンスとしては、使用することで雑草が枯れてしまい、美観を損なうことなく植物を育てることができるというものがあります。ただし、使い方を誤ると環境に悪影響を及ぼす可能性もあるため、取り扱いには注意が必要です。 I think we should put some herbicide on the garden since the plants are going to grow rapidly. 「植物がどんどん伸びるから、庭に除草剤を撒いておこうかな。」 Let's spread some weed control agent in the garden as the plants are going to grow rapidly. 「植物がどんどん伸びていくから、庭に除草剤を撒いておこう。」 ネイティブスピーカーは、herbicideとweed control agentを基本的に同じ意味で使いますが、微妙な違いがあります。Herbicideは具体的な殺草剤を指し、特定の草や植物を殺すために使用されます。一方、weed control agentは一般的な雑草管理方法を指し、これは殺草剤だけでなく、手動や機械的な除去など他の方法も含みます。したがって、herbicideは特定の化学製品を指すのに対して、weed control agentは広範な雑草対策を指すと言えます。