プロフィール
Chiharu
英語アドバイザー
日本
役に立った数 :9
回答数 :2,609
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは、私の名前はChiiです。現在、トルコに住んでおり、異文化の中で英語を教えています。この国際的な経験は、私の指導方法に多様性と深みをもたらしています。
私の英語習得の旅は、アルゼンチンでの留学から始まりました。そこでの体験は、非英語圏の国で英語を学ぶ際の困難と可能性を深く理解させてくれました。異文化の中での学びは、私の指導に対するアプローチに大きな影響を与えています。
英検では、最上級の資格を保持しており、これは私の英語の理解度と表現力の高さを示しています。また、IELTSではスコア7.5を達成しており、アカデミックな英語および国際的なコミュニケーションスキルにおいて私の能力を示しています。
皆さんの英語学習において、文法、語彙、発音の改善から会話能力の向上まで、私は皆さんの疑問に対して実践的な助言を提供し、サポートします。私の経験と専門知識を活用して、皆さんの英語学習をサポートします。英語を通じて世界を広げる旅を一緒に楽しみましょう!
I was such a slowpoke as a kid, I was always being told I was slow. 子供の頃、何をするにも遅くて、よく「のろまだ」と言われたものだ。 「Slowpoke」は英語で、「のんびり屋」や「遅い人」を指すスラングです。具体的には、行動が遅い、反応が鈍い、物事を理解するのが遅いなどの意味合いで使われます。例えば、友人が待ち合わせに遅れてきたときや、誰かが他の人よりもタスクの完了に時間がかかる場合などに「You're such a slowpoke」と言って使うことができます。 I was often called a slacker as a kid because I was always slow at everything. 子供の頃、することなすこと全てが遅かったので、よく「のろまだ」と言われたものだ。 As a child, I was such a dawdler that I was often told I was slow. 子供の頃、私はとてものろまで、よく遅いと言われたものです。 SlackerとDawdlerはどちらも怠け者や遅延者を指すが、ニュアンスや使用状況が少し異なる。 Slackerは仕事や責任を怠る人を指す。会社や学校などで期待される努力や成果を見せない人を指すことが多い。例えば、プロジェクトの期限を守らない同僚をslackerと呼ぶ。 一方、Dawdlerは時間を無駄にする人や、特に必要ないのに遅く動く人を指す。例えば、出発時間が迫っているのに準備を遅々としている人をdawdlerと呼ぶ。
Situation: How do you say drink bar in English at a family restaurant? In English, it's called all-you-can-drink or unlimited drinks. ファミレスでの「ドリンクバー」は英語では「all-you-can-drink」または「unlimited drinks」と言います。 ドリンクバーは、カフェやファミリーレストランなどで提供されている、飲み物を自分で好きなだけ取ることができるサービスを指します。コーヒーや紅茶、ジュースなどの種類があり、飲み放題となっていることが特徴です。一人でのんびりとした時間を過ごす時や、友人と長時間話す時、ビジネスでの打ち合わせなど、長く滞在することが予想されるシチュエーションで利用されます。また、料金が一定なので、何杯飲んでも同じ値段という点が好まれることもあります。 In a family restaurant, it's called an all-you-can-drink beverage station. ファミレスでは、それは「飲み放題のドリンクバー」を意味するall-you-can-drink beverage stationと呼ばれます。 In English, you would refer to it as All-you-can-drink self-serve drink counter or Unlimited drink bar. 「All-you-can-drink self-serve drink counter」または「Unlimited drink bar」といいます。 Beverage StationとSelf-Serve Drink Counterは基本的に同じ意味ですが、微妙なニュアンスの違いがあります。Beverage Stationは一般的にレストランやイベント会場などで使われ、スタッフが飲み物を提供する場所を指します。一方、Self-Serve Drink Counterは顧客が自分で飲み物を取ることができる場所を指し、ファーストフード店やカフェテリアなどでよく見かけます。
You're an adult now, so both smoking and drinking are okay. 「君は今や大人だから、タバコもお酒もオーケーだよ。」 「Both smoking and drinking are okay.」のフレーズは、「喫煙も飲酒も問題ありません」という意味です。たとえば、パーティーのホストがゲストに対してタバコを吸ってもアルコールを飲んでも構わないと伝える際や、レストランやバーの店主が喫煙と飲酒の許可を示す際などに使えます。また、特定の行動が許可されているかどうかを問う質問に対する返答としても使われます。ただし、健康面や法律面を考慮に入れると、このフレーズは必ずしも全ての状況で適切とは言えません。 Now that you're of age, smoking and drinking are both fine. 「成人になったから、今日からタバコもお酒もオーケーだね。」 You're an adult now, both tobacco and alcohol are acceptable for you from today! 「君も成人だから、今日からタバコもお酒もオーケーだよ!」 Smoking and drinking are both fine.はカジュアルな会話や社交的な状況でよく使われます。例えば、友人や同僚が自分の家に来るときやパーティーで、喫煙と飲酒を許可することを伝えるときに使います。一方、Both tobacco and alcohol are acceptable.はよりフォーマルな状況や、公的な場所(例えば、公共の会議や法的な文書)で使用されます。このフレーズは、特定の製品や行為が許可されていることを正式に宣言するときに使われます。
You're doing great, keep it up! 大丈夫だよ、その調子でいいから頑張って! 「Keep it up!」は、「その調子で頑張り続けて!」「そのまま続けてね!」などの意味を持つ英語のフレーズです。相手を励ます、または相手の現在の行動やパフォーマンスを賞賛する際に使われます。一般的には学習や運動、仕事など、何かを続けている人に対して使います。また、ポジティブな成果が見えたときに、「そのまま続けていけば成功するよ」という期待や信頼を表現するためにも使われます。 You're on the right track, don't lose your confidence! 「その調子でいいよ、自信をなくさないで!」 Keep going, just like that! その調子でいいよ、そのまま進んで! You're on the right trackは、誰かが何かを理解し始めたり、目標に向かって進んでいるときに使います。途中経過を褒めるときに使われます。一方、Just like thatは、誰かが完璧な仕事をしたり、指示を正確に実行したときに使います。成功した行動を賞賛するために使われます。
Let's serve the rice with the rice paddle. 「しゃもじでご飯をよそおう」 ライスパドルは、ご飯を炊飯器や鍋から取り出すための道具で、一般的にはプラスチックや木製で作られています。主に炊きたてのご飯を混ぜる、盛り付ける、または鍋から皿に移すときなどに使用されます。表面が滑らかで丸みを帯びているため、ご飯粒を傷つけずに扱うことができます。また、一部のライスパドルは、炊飯器の蓋に取り付けて保管できるようになっています。料理を作る際や食事を準備する際に、ご飯を扱うシチュエーションで使えます。 Let's serve the rice with the rice spatula. 「しゃもじでご飯をよそいましょう。」 Let's scoop the rice with the rice scoop. 「しゃもじでご飯をよそおう」 Rice spatulaとRice scoopは基本的に同じ道具を指しますが、微妙な違いがあります。Rice spatulaは、その形状がフラットで広いからです。主に炒める、混ぜる、またはライスをフラットに広げるのに使います。一方、Rice scoopは具体的にご飯を取るのに使われます。形状が深く、ライスを掬って移動させるのに便利です。しかし、これらの用語は地域や個々の語彙により、互換的に使用されることもあります。