プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは、私の名前はChiiです。現在、トルコに住んでおり、異文化の中で英語を教えています。この国際的な経験は、私の指導方法に多様性と深みをもたらしています。

私の英語習得の旅は、アルゼンチンでの留学から始まりました。そこでの体験は、非英語圏の国で英語を学ぶ際の困難と可能性を深く理解させてくれました。異文化の中での学びは、私の指導に対するアプローチに大きな影響を与えています。

英検では、最上級の資格を保持しており、これは私の英語の理解度と表現力の高さを示しています。また、IELTSではスコア7.5を達成しており、アカデミックな英語および国際的なコミュニケーションスキルにおいて私の能力を示しています。

皆さんの英語学習において、文法、語彙、発音の改善から会話能力の向上まで、私は皆さんの疑問に対して実践的な助言を提供し、サポートします。私の経験と専門知識を活用して、皆さんの英語学習をサポートします。英語を通じて世界を広げる旅を一緒に楽しみましょう!

0 273
Chiharu

Chiharuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

Considering the safety of our children going to and from school, installing security cameras would definitely be worth the cost. 学校への登下校中の子供たちの安全を考えると、セキュリティカメラの設置は間違いなく費用に見合う価値があります。 「Worth the cost」は、「その価格に値する」という意味です。何かを評価する際に、その対象が必要なコストや労力を考慮しても十分に価値があると感じるときに使います。例えば、高価な商品を買う場合や時間と労力をかけて何かを達成する場合などに使用します。その商品や結果が求めていたものであり、そのために支払った代償に見合う価値があると感じたときに「Worth the cost」と言います。 Considering the safety of the children going to and from school, I believe it's imperative to install security cameras. It's truly value for money. 学校への登下校中の子供たちの安全を考えると、セキュリティカメラの設置が急務だと思います。それは本当に費用に見合う価値があると思います。 Considering the safety of the children going to and from school, it's crucial to install security cameras quickly. We will definitely get our money's worth. 学校への登下校中の子供たちの安全を考えると、セキュリティカメラの設置を急ぐ必要があります。間違いなく、費用に見合う価値があります。 「Value for money」は商品やサービスがその価格に見合った価値があることを表す一方、「Get your money's worth」は人々が自分が払った金額に見合う経験や満足感を得たことを示します。前者は主に商品やサービスの評価を語る際に使われますが、後者は個々の経験や感情を語る際に使われます。例えば、レストランで「Value for money」の食事を得ることができ、その後「Get your money's worth」を感じることができます。

続きを読む

0 268
Chiharu

Chiharuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

Don't take it out on me, Mom. 「ママ、私に八つ当たりしないで。」 Don't take it out on meは「私に八つ当たりしないで」という意味です。相手が自分のストレスや不満などを、それが原因ではない自分に向けて発散している時に用いられます。たとえば、相手が仕事で失敗してイライラしているのに、それを自分に八つ当たりしてきた時などに「私に八つ当たりしないで」「私のせいじゃない」という意味を込めて使います。 Don't vent your frustration on me, Mom! 「ママ、私に八つ当たりしないで!」 Don't use me as your punching bag just because you're in a bad mood! あなたが機嫌が悪いからといって、私を八つ当たりの対象にしないで! Don't vent your frustration on meは、相手が怒りやストレスを自分に向けて発散しているときに使います。一方、Don't use me as your punching bagは、相手が自分を繰り返し攻撃の対象にしている場合、特に心理的または感情的に使用します。このフレーズは、自分が他人の怒りや不満を頻繁に受け取る場所であると感じているときに使うことが多いです。どちらのフレーズも似たような状況で使用されますが、punching bagのフレーズはより強い感情的なダメージを示しています。

続きを読む

0 648
Chiharu

Chiharuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

What made the difference in our contest? His tenacity was superior to mine. 「私たちの競争で何が違いをもたらしたのか?彼の粘り強さが私のそれより優れていました。」 「Tenacious」は、英語の形容詞で、「粘り強い」や「執念深い」という意味を持っています。ある目標や信念に対する固執、あきらめずに努力し続けることを表す言葉で、主に人やその性格を表すのに使われます。例えば、困難な状況でも諦めずに目標に向かって努力し続ける人や、厳しい交渉でも自分の立場を譲らない人を「tenacious」と表現します。また、具体的なシチュエーションとしては、「彼はtenaciousな交渉人だ」「彼女は目標達成のためにtenaciousに努力し続けた」といった形で使います。 The deciding factor was his persistence, which was superior to mine. 「決定的な要素は彼の粘り強さで、それは私のそれより優れていました。」 His sticky determination was superior to mine, and that's what made the difference. 彼の粘り強さが私のそれより優っていて、それが勝敗を分けた。 Persistentは一般的に、困難や挑戦に立ち向かい、目標を達成するために断固とした意志を持っていることを意味します。一方、Sticky determinationはあまり一般的な表現ではありませんが、これは、困難な状況でも自分の目標や信念に固執し、それを放棄しないことを強調する表現と解釈できます。しかし、Stickyが否定的な意味合いを持つ場合もあるため、文脈によります。

続きを読む

0 566
Chiharu

Chiharuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

Please turn left at the dead end. 「突き当たりを左に曲がってください。」 「Dead end」は、文字通りには「行き止まり」を意味します。道路や通路が進むことができない終点になることを指す表現です。しかし、抽象的な意味では、進行中の問題やプロジェクトなどが進行不能になり、解決策や出口が見つからない状況を指すこともあります。例えば、「この議論はDead endになった」や「この研究はDead endだ」などと使います。また、人生やキャリアが停滞し、前進できない状態を指す際にも使われます。 Please turn left at the end of the road. 「道の突き当たりを左に曲がってください。」 Please take a left at the end of the cul-de-sac. 袋小路の突き当たりを左に曲がってください。 End of the roadは物理的な場所だけでなく、比喩的な意味でも使われ、ある状況やプロセスの終わりを指すことがあります。一方、Cul-de-sacは主に物理的な場所、特に道路が袋小路になっている場所を指すのに使われます。また、Cul-de-sacは主に英国英語で使われ、米国ではあまり使用されません。

続きを読む

0 1,104
Chiharu

Chiharuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

I really want to achieve my goals, even if I have to pay the price. 私は自分の目標を達成したい、たとえその代償を払わなければならなくても。 「Pay the price」は直訳すると「代償を払う」となり、ある行動や決定の結果としての悪い結果や困難に直面することを意味します。例えば、健康に悪い食生活を続けた結果、病気になるという状況では「健康を守らなかった代償を払う」という意味で使われます。また、物事がうまくいかない結果としての失敗や損失について表現する際にも使えます。 If you want to achieve something big, you'll have to face the consequences of working hard and sacrificing a lot. 何か大きなことを達成したいなら、一生懸命働き、たくさんの犠牲を払うという代償を払う覚悟をしなければならない。 I know the training will be tough, but if I want to run the marathon I'll just have to bite the bullet. トレーニングはきついとわかっていますが、マラソンを走りたければ、ただ頑張って乗り越えるしかありません。 Face the consequencesは、行動や決定の結果に対処することを意味します。主にネガティブな結果について使われます。例えば、ルールを破った人が罰を受けるときなどです。一方、Bite the bulletは、避けられない苦痛や困難な状況に立ち向かう覚悟を決めることを指します。ある仕事を始める前や困難な決断を下すときなど、不快ながらも避けられない状況に対処するときに使われます。

続きを読む