プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは、私の名前はChiiです。現在、トルコに住んでおり、異文化の中で英語を教えています。この国際的な経験は、私の指導方法に多様性と深みをもたらしています。

私の英語習得の旅は、アルゼンチンでの留学から始まりました。そこでの体験は、非英語圏の国で英語を学ぶ際の困難と可能性を深く理解させてくれました。異文化の中での学びは、私の指導に対するアプローチに大きな影響を与えています。

英検では、最上級の資格を保持しており、これは私の英語の理解度と表現力の高さを示しています。また、IELTSではスコア7.5を達成しており、アカデミックな英語および国際的なコミュニケーションスキルにおいて私の能力を示しています。

皆さんの英語学習において、文法、語彙、発音の改善から会話能力の向上まで、私は皆さんの疑問に対して実践的な助言を提供し、サポートします。私の経験と専門知識を活用して、皆さんの英語学習をサポートします。英語を通じて世界を広げる旅を一緒に楽しみましょう!

0 129
Chiharu

Chiharuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

I've been generous with my time today and pretty much finished all my work. 今日は時間をたっぷり使って、ほとんどの仕事を終えたよ。 「Generous」は、「寛大な」や「気前の良い」という意味を持つ英語の形容詞です。物質的なものだけでなく、時間や情報、愛情など精神的な面でも使われます。たとえば、誰かがたくさんのプレゼントをくれた場合や、時間をたっぷりと割いて助けてくれた場合、その人は「generous」(気前の良い)と形容できます。また、レストランで料理の量が多いときや、給料が高いときなどにも使えます。 I'm afraid there might be some confusion here. The term magnanimous refers to showing a generous or forgiving nature, especially towards a rival or less powerful person. It doesn't fit in the context you've given. However, if you want to say I'm mostly done with today's work in English, you can say: I've pretty much finished today's work. 「今日の仕事は大方終わったよ。」 I've gotten the bulk of my work done for today, gracious! 「今日の仕事の大部分は終わったよ、よかった!」 MagnanimousとGraciousはどちらも人の性格や態度を表す形容詞ですが、その使用のコンテキストや含意は異なります。 Magnanimousは人が大らかで、寛大で、特に敵対的な状況下での寛容さや優雅さを表します。この言葉は一般的には公式の文脈や重要な状況で使われます。 一方、Graciousは一般的により広範で日常的な状況で使われ、礼儀正しさ、親切さ、思いやりを表すのに使います。これは、人が他人に対してどのように振る舞うかについて述べるのによく使われます。

続きを読む

0 293
Chiharu

Chiharuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

Our product is one of a kind in boasting this performance, you won't find it anywhere else! 「この性能を誇れるのはうちの商品だけです、他のどこにも見つけられません!」 「One of a kind」は「唯一無二」や「他に類を見ない」といった意味を表す英語の表現です。何かが他に類を見ないほど特殊またはユニークであることを強調したいときに使われます。例えば、特別なデザインのジュエリーや、他の誰も持っていないような特別な才能を指す際に使うことが多いです。また、人や物事を非常に高く評価するときにも使えます。 Our product boasts a unique performance that you won't find anywhere else! 「この性能を誇れるのはうちの商品の他にはありません!」 There's nothing else on the market that can match the incomparable performance of our product! 「うちの商品の性能に匹敵するものは市場に他にはありません!これほどまでに比較できない性能を誇れるのはうちの商品だけです!」 Uniqueは、他のものとは異なる、一-of-a-kindの特性を持つものを指すときに使われます。例えば、「彼の芸術的才能はユニークだ」は、彼の才能が他の人とは異なることを示しています。 一方、Incomparableは、他のものと比較することができないほど優れているものを指すときに使われます。例えば、「彼の才能は比類ない」は、彼の才能が他の人と比べて圧倒的に優れていることを示しています。

続きを読む

0 1,413
Chiharu

Chiharuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

I'm planning a trip to Europe next summer. 来年の夏にヨーロッパへの旅行を計画しています。 「I'm planning a trip.」は「旅行の計画を立てている」という意味です。未来の旅行について計画を立てている段階を指しています。友人や家族との会話で、これから旅行に行く予定があることを伝えたり、旅行のアドバイスや意見を求めるときなどに使われます。また、自分が楽しみにしていることを表す際にも使用されます。 I'm mapping out a journey for our upcoming trip. 「これからの旅行のために、旅の計画を立てています。」 I'm putting together a travel itinerary for our upcoming trip. 「これからの旅行のために、旅行の計画を立てています。」 I'm mapping out a journeyは、全体の旅の計画を立てていることを表す一方、I'm putting together a travel itineraryは、具体的な日程や行程を詳細に計画していることを示します。前者は全体的な視点や大まかな計画を強調し、後者はより具体的で詳細な計画を強調します。したがって、大まかな計画を作成している段階では前者を、詳細なスケジュールを作成している段階では後者を使用するでしょう。

続きを読む

0 306
Chiharu

Chiharuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

In English, the term for guests who have been invited to a ceremony or event is guests. 英語では、式やイベントに招かれた人々を指す言葉は「guests」です。 「Guests」は英語で「客」や「訪問者」を意味します。主にホテルやレストラン、パーティー、イベント、または自宅への招待など、自分の場所や施設に訪れる人々を指す言葉です。または、テレビ番組やラジオ番組の出演者を指す場合もあります。また、より広義には、一時的にある場所や組織に参加する人を指すこともあります。言葉の使われ方はシチュエーションや文化によりますが、基本的には「招かれた人」「歓迎される人」のニュアンスが含まれます。 We're very pleased to welcome all our guests to this event. 「私たちは、このイベントに来てくれた全てのゲストを心から歓迎します。」 We would like to extend our warmest welcome to our honored guests. 「我々は、ここに集まっていただいた敬愛するお客様方に最も暖かい歓迎の意を表したいと思います。」 Visitorsは一般的に家やオフィス、学校などに訪れる人々を指します。特別な区別や敬意を表す意図はなく、単にその場所を訪れる人々を指す一般的な用語です。一方、Honored Guestsは特別な敬意を表すために使われます。結婚式、パーティー、会議など特別なイベントや行事で重要な役割を果たす人々を指すことが多いです。また、Honored Guestsはその人々がその場所やイベントにおいて特別な価値や地位を持っていることを示します。

続きを読む

0 319
Chiharu

Chiharuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

We came across a fresh spring water while hiking in the mountains. 山をハイキング中に、新鮮な湧き水に出くわしました。 「Spring Water」は「湧き水」や「天然水」を指し、水源地から直接湧き出る水を意味します。清潔で新鮮なイメージを持っており、特に飲み物や料理の材料として用いられることが多いです。また、温泉地で出る源泉を「Spring Water」の一部として扱うこともあります。健康や美容に良いとされるミネラルを含むことが多く、ウォーターサーバーやペットボトルのラベルに「Spring Water」と書かれていることもあります。 The water that naturally springs from the earth is called Natural Spring Water in English. 地球から自然に湧き出る水は英語で Natural Spring Water と呼ばれます。 The term for naturally springing water or spring water in English is Artesian Spring Water. 英語で自然に湧き出ている水、または湧き水を指す言葉はArtesian Spring Waterです。 Natural Spring WaterとArtesian Spring Waterの違いは、水源となる水の取り出し方にあります。Natural Spring Waterは地下水が自然に地表に湧き出る水を指し、Artesian Spring Waterは地下の帯水層から井戸を掘って取り出す水を指します。日常的な使い分けとしては、特に違いはありません。ただし、ボトルウォーターを選ぶ際などには、水の起源や品質に関心がある人がこれらの言葉を使い分けるかもしれません。

続きを読む