プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは、私の名前はChiiです。現在、トルコに住んでおり、異文化の中で英語を教えています。この国際的な経験は、私の指導方法に多様性と深みをもたらしています。

私の英語習得の旅は、アルゼンチンでの留学から始まりました。そこでの体験は、非英語圏の国で英語を学ぶ際の困難と可能性を深く理解させてくれました。異文化の中での学びは、私の指導に対するアプローチに大きな影響を与えています。

英検では、最上級の資格を保持しており、これは私の英語の理解度と表現力の高さを示しています。また、IELTSではスコア7.5を達成しており、アカデミックな英語および国際的なコミュニケーションスキルにおいて私の能力を示しています。

皆さんの英語学習において、文法、語彙、発音の改善から会話能力の向上まで、私は皆さんの疑問に対して実践的な助言を提供し、サポートします。私の経験と専門知識を活用して、皆さんの英語学習をサポートします。英語を通じて世界を広げる旅を一緒に楽しみましょう!

0 1,108
Chiharu

Chiharuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

I'm getting fed up with this, it never works no matter how many times I try. 何回やってもうまくいかないので、イヤになってきました。 「I'm getting fed up.」は直訳すると「私はうんざりしてきている。」となります。主に、何かに対して怒りや不満が頂点に達しつつある、または飽き飽きしているという気持ちを表現するために使われます。たとえば、同じ失敗を繰り返す同僚や、自分を無視する友人に対して使うことができます。または、自分自身が何かに取り組んでいるが、思うように進まないときにも使えます。 I'm sick and tired of this, nothing ever goes right no matter how hard I try. 何度やってもうまくいかなくて、もう嫌になっちゃう。 I've had it up to here with trying this over and over again. 何度も何度もこれを試して、もうイヤになってきた。 I'm sick and tired of thisは、特定の事柄に対して疲れ果てて、もう我慢できないという感情を表現します。一方、I've had it up to hereは、同じく我慢の限界を表しますが、こちらはさらに怒りやフラストレーションが強調されます。前者は疲労感や失望感を、後者は怒りやイライラ感をより強く表します。

続きを読む

0 691
Chiharu

Chiharuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

The baby has everyone wrapped around his little finger. 赤ちゃんはみんなを指先一つで操っているんだよ。 「Enchant」は、魔法をかける、または人を魅了するという意味を持つ英語の単語です。主に、何かを特別な力で強化する、あるいは人々を引きつける魅力を持つ、といった状況で使われます。例えば、ゲーム内で武器に魔法をかけて強化する場合や、人々がある景色やアーティストのパフォーマンスに魅了される場合などに使えます。また、比喩的な表現として、人の心を引きつける特別な魅力を持つ人物や物事を表すのにも使われます。 The baby captivates everyone in the family. 赤ちゃんは家族全員を魅了しています。 The baby is really sweeping everyone off their feet. その赤ちゃんは本当にみんなをとりこにしています。 Captivateは、他人を魅了し、興味や注意を引きつけることを表す一方、Sweep off someone's feetは、主に恋愛の文脈で使われ、誰かを急速にまたは予期せぬほどに恋に落とすことを表します。例えば、映画や演説が観客をcaptivateすることがあります。しかし、一人の人が別の人をsweep off their feetするのは、通常、ロマンチックな感情や行動によるものです。

続きを読む

0 361
Chiharu

Chiharuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

You should properly set the stage, shouldn't you? It's not nice to just jump straight into work matters. 「ちゃんと前置きするべきじゃない? いきなり仕事の用件だけを話し始めるのは良くないよ。」 「You should properly set the stage, shouldn't you?」は、「きちんと事前準備をしておくべきだよね?」といったニュアンスを持つ英語表現です。「set the stage」は文字通りには「舞台を設ける」という意味ですが、ここでは「状況や環境を整える」「前提を作る」といった意味で使われます。プレゼンテーションや会議、イベントなどの準備、あるいは大きなプロジェクトを始める前の段階設定など、何かを始める前の準備や計画を指す際に用いられます。 You should properly lay the groundwork before diving into work matters, shouldn't you? いきなり仕事の用件に飛び込む前に、ちゃんと前置きをするべきだよね? You should adequately set the context before discussing work matters, shouldn't you? 仕事の話をする前に、ちゃんと前置きするものよね。 「You should properly lay the groundwork, shouldn't you?」は、具体的な事業やプロジェクトなどの初期段階での準備や基盤作りを指すことが多いです。例えば、リサーチをしたり、リソースを集めたりするなど。 一方、「You should adequately set the context, shouldn't you?」は、ある話題や議論を始める前に、その背景や状況を適切に説明することを指します。これは、聞き手が話題を理解するための情報を提供するために使用されます。

続きを読む

0 370
Chiharu

Chiharuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

This area gets pretty noisy during the day because of the heavy foot traffic. このエリアは人通りが多いため、昼間はかなり騒がしくなります。 このフレーズは、「このエリアは日中はかなりうるさい」という意味です。主に、生活環境や場所の説明に使われます。例えば、不動産の案内、地域のガイド、あるいは新しい環境について説明する際などに使えます。特に、交通量が多い道路が近い、工事現場が近くにある、学校や公園が近くにあるなど、日中に音が多くなる原因がある場所を指すことが多いです。 This place can be quite loud in the daytime because of the heavy foot traffic. この場所は人通りが多いため、昼間はかなり騒がしくなることがあります。 The noise really picks up around here during the day because of the many passersby. この辺は人通りが多いため、昼間は本当に騒がしくなります。 「This place can be quite loud in the daytime.」は一般的な状況を説明しています。日中、この場所がかなりうるさいという事実を伝えています。一方、「The noise really picks up around here during the day.」は、特に日中に騒音が増えるという事実に焦点を当てています。つまり、朝や夜は静かだが、日中になると騒音が増えるという特定のパターンを示しています。これらの表現はどちらも同じような情報を伝えますが、強調したいポイントによって使い分けられます。

続きを読む

0 442
Chiharu

Chiharuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

I've taken the headache medicine, but it's not effective. 頭痛薬を飲んだけど、効果がないよ。 「The medicine is not effective.」は「その薬は効果がない」という意味です。これは、薬を飲んでも病状が改善されない、または期待した効果が得られない場合に使用します。主に医者や患者が治療の過程で使う表現で、新しい治療法への変更や薬の変更を示唆することが多いです。例えば、風邪薬を飲んでも症状が改善されない場合や、抗生物質を使用しても感染症が治らない場合などに使えます。 I took some headache medicine, but it doesn't work. 頭痛薬を飲んだけど、効果がない。 The headache medicine has no effect on me. この頭痛薬は私には効果がありません。 The medicine doesn't workは、薬が全く効果を発揮していないこと、または期待した効果が得られないことを表す一般的な表現です。一方、The medicine has no effectは同様に薬が効果を発揮していないことを示すが、より科学的または医学的な文脈で使われることが多いです。前者は口語的な会話でよく使われ、後者はより正式な討論や医療的な状況で使われます。

続きを読む