Gabrielle

Gabrielleさん

2023/12/20 10:00

この辺は昼間は騒がしい を英語で教えて!

昼間は人通りが多くにぎやかなので、「この辺は昼間は騒がしい」と言いたいです。

0 126
Chiharu

Chiharuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/14 00:00

回答

・This area gets pretty noisy during the day.
・This place can be quite loud in the daytime.
・The noise really picks up around here during the day.

This area gets pretty noisy during the day because of the heavy foot traffic.
このエリアは人通りが多いため、昼間はかなり騒がしくなります。

このフレーズは、「このエリアは日中はかなりうるさい」という意味です。主に、生活環境や場所の説明に使われます。例えば、不動産の案内、地域のガイド、あるいは新しい環境について説明する際などに使えます。特に、交通量が多い道路が近い、工事現場が近くにある、学校や公園が近くにあるなど、日中に音が多くなる原因がある場所を指すことが多いです。

This place can be quite loud in the daytime because of the heavy foot traffic.
この場所は人通りが多いため、昼間はかなり騒がしくなることがあります。

The noise really picks up around here during the day because of the many passersby.
この辺は人通りが多いため、昼間は本当に騒がしくなります。

「This place can be quite loud in the daytime.」は一般的な状況を説明しています。日中、この場所がかなりうるさいという事実を伝えています。一方、「The noise really picks up around here during the day.」は、特に日中に騒音が増えるという事実に焦点を当てています。つまり、朝や夜は静かだが、日中になると騒音が増えるという特定のパターンを示しています。これらの表現はどちらも同じような情報を伝えますが、強調したいポイントによって使い分けられます。

chiikon

chiikonさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/12/30 22:07

回答

・This area is noisy during the day.
・It's loud around here in the day time.

1.This area is noisy during the day.
この辺は昼間騒がしい。
*noisy=うるさい、騒がしい

例文
A: I can hear screaming during daytime.
日中大声が聞こえる。
*screaming=叫び声
*daytime=日中、昼間
B: This area is noisy during the day.
この辺は昼間は騒がしい
*day=日中

2. It's loud around here in the day time.
この辺は昼間は騒がしい。
*loud=大きな声、うるさい

例文
A: There are so many cars driving in front of our apartment.
アパートの前は車の行き来が凄いんだよ
*in front of= ~の前
B: It's loud around here in the day time.
この辺は昼間は騒がしいよね

役に立った
PV126
シェア
ポスト