TAKUさん
2023/04/17 10:00
この辺はいつも混んでいるのですか? を英語で教えて!
タクシーの中で、運転手さんに「この辺はいつも混んでいるのですか?」と言いたいです。
回答
・Is this area always crowded?
・Does this place always get packed?
・Is it always this busy around here?
Is this area always crowded?
「この辺はいつも混んでいますか?」
「このエリアはいつも混んでいますか?」という意味のフレーズです。人々が集まる場所(例えば、駅、ショッピングセンター、観光地、レストランなど)について、その場所が常に混雑しているのかどうかを尋ねる際に使います。一般的には、その場所に詳しい人(例えば、地元の人、スタッフなど)に向けて使う表現で、混雑状況を知りたいときや、混雑を避けたいときなどに利用します。
Does this place always get packed?
「この辺はいつも混んでいますか?」
Is it always this busy around here?
「この辺はいつもこんなに混んでいるんですか?」
「Does this place always get packed?」は、特定の場所(レストランやバーなど)が常に混雑しているかどうかを尋ねる表現です。一方、「Is it always this busy around here?」は、特定の地域やエリア(街の一部や商業地区など)が常に賑やかかどうかを尋ねる表現です。前者はより具体的な場所に対する質問、後者はより広範な地域に対する質問となります。
回答
・if this area is always crowded
"I was wondering if this area is always crowded?
この辺はいつも混んでいるのですか?
「crowded」という表現を使えば混んでいるかどうか聞くことが可能です。
下に例を載せましたので、ぜひ参考にしてください!
例
We were looking for a new restaurant, but since this area is always crowded, every place was full.
私たちは新しいレストランを探していたのですが、この辺はいつも混んでいるようで、すべての場所が満席でした。