Fumiko

Fumikoさん

2024/08/01 10:00

この辺に住んでいるの? を英語で教えて!

道でばったり知り合いに会ったので、「この辺に住んでるの?」と言いたいです。

0 596
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/02/01 11:56

回答

・Do you live around here?
・Are you from around here?

「この辺に住んでるの?」という親しみやすいニュアンスです。

初めて会った人や、近所、行きつけの店などでよく見かける人に「もしかしてご近所さん?」と気軽に話しかける時にピッタリ。相手との共通点を探したり、会話のきっかけを作ったりするのに便利な一言です。

Oh, hey! Do you live around here?
やあ!この辺に住んでるの?

ちなみに、「Are you from around here?」は「この辺の人?」と気軽に尋ねる表現です。単に出身地を聞くだけでなく、会話を広げたい時や、相手に親しみを込めて話しかけるきっかけとして使えます。観光客か地元の人か知りたい時にも便利ですよ。

Oh, hey! Are you from around here?
やあ!この辺に住んでるの?

Meriko

Merikoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/08/10 21:29

回答

・Do you live around here?
・Do you live in the neighborhood?

1. Do you live around here?
この辺に住んでいるの?
Around here で、「この辺に」や「近くに」という意味になります。


I thought I’ve seen you before. Do you live around here?
以前見かけたことがあると思ってた。この辺に住んでいるの?

2. Do you live in the neighborhood?
近所に住んでいるの?
Neighborhood は、「近隣」や「近所」という意味で、特に住宅街内の場合はよく使われる単語です。

※尚、「ご近所さん」や「近隣に住んでいる人」は neighbor という単語を使います。

My neighbor brought me some peaches today.
ご近所の人が桃を持ってきてくれた。

役に立った
PV596
シェア
ポスト