chikaraさん
2025/07/09 10:00
この辺り、道が混んでいますね を英語で教えて!
タクシーに乗っていて、渋滞について運転手と話したい時に「この辺り、道が混んでいますね」と英語で言いたいです。
回答
・The traffic is heavy around here.
・The traffic is bad around here.
この辺、道が混んでるね〜」くらいの気軽な感じです。
車が多くてノロノロ運転だったり、渋滞している状況で使えます。友人との会話や、タクシーの運転手さんとの世間話など、日常のあらゆる場面で使える便利な一言です。
The traffic is heavy around here, isn't it?
この辺り、道が混んでいますね。
ちなみに、「The traffic is bad around here.」は「この辺、道が混んでるんだよね」という感じです。待ち合わせに遅れそうな時や、車での移動を避けた方がいいと友達にアドバイスする時など、日常会話で気軽に使える便利な一言ですよ。
The traffic is bad around here, isn't it?
この辺り、道が混んでいますね。
回答
・The traffic is heavy around here.
・It’s congested around here.
1. The traffic is heavy around here.
この辺り、道が混んでいますね。
traffic : 交通、車の流れ(名詞)
heavy : 激しい、混んでいる(形容詞)
・「重い」という意味でよく使われますが、渋滞がひどい時にも使える定番表現です。
around here : このあたりで
A : The traffic is heavy around here.
この辺り、道がけっこう混んでいますね。
B : Yeah, it’s rush hour.
そうですね、ラッシュアワーです。
2. It’s congested around here.
この辺り、道が混んでいますね。
congested : 密集している、詰まっている(形容詞)
・「コンジェスティッド」と読み、道が混んでいる時に使うよりフォーマルな表現です。
A : It’s congested around here.
この辺り、道が混んでいますね。
B : Yeah, this area is always busy.
そうですね。この辺りはいつも混んでます。
Japan