プロフィール
Chiharu
英語アドバイザー
日本
役に立った数 :9
回答数 :2,609
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは、私の名前はChiiです。現在、トルコに住んでおり、異文化の中で英語を教えています。この国際的な経験は、私の指導方法に多様性と深みをもたらしています。
私の英語習得の旅は、アルゼンチンでの留学から始まりました。そこでの体験は、非英語圏の国で英語を学ぶ際の困難と可能性を深く理解させてくれました。異文化の中での学びは、私の指導に対するアプローチに大きな影響を与えています。
英検では、最上級の資格を保持しており、これは私の英語の理解度と表現力の高さを示しています。また、IELTSではスコア7.5を達成しており、アカデミックな英語および国際的なコミュニケーションスキルにおいて私の能力を示しています。
皆さんの英語学習において、文法、語彙、発音の改善から会話能力の向上まで、私は皆さんの疑問に対して実践的な助言を提供し、サポートします。私の経験と専門知識を活用して、皆さんの英語学習をサポートします。英語を通じて世界を広げる旅を一緒に楽しみましょう!
Please make sure the person in charge completes a thorough check for any mistakes. 担当者にミスがないか確認を徹底させてください。 「Please complete it thoroughly.」は「それをしっかりと完了してください」という意味の指示です。仕事やプロジェクトの進行中、あるいは学校の課題など、特定のタスクや作業を行う際に使用されます。この表現は、手抜きをせず、全ての詳細に注意を払い、タスクを完全に終えることを強調しています。 Please make sure the person in charge reviews it thoroughly. 「担当者に確認を徹底させてください。」 Please ensure it's done comprehensively by the person in charge. 担当者によってそれが徹底的に行われるように確認してください。 「Please do it thoroughly」と「Please ensure it's done comprehensively」は似たような意味を持ちますが、微妙なニュアンスの違いがあります。「Please do it thoroughly」は、あるタスクを完全に、欠けることなく行うことを要求しています。一方、「Please ensure it's done comprehensively」は、あるタスクが全面的に、全ての側面をカバーして行われることを保証するよう求めています。「Thoroughly」はより一般的で、日常的な状況でよく使われますが、「Comprehensively」はよりフォーマルな状況や、特に全面的な扱いまたは分析が必要な状況で使われます。
I spent the weekend hanging out with my close-knit group from college, it's been a while since we last met. 週末は大学時代の仲の良いグループと久しぶりに遊んでいました。 Close-knit groupは「仲の良いグループ」や「結束の強いグループ」を指す表現です。これは家族、友人、同僚、チーム等、互いに深い絆や高い連携がある人々の集まりに使われます。信頼と協力が基盤となっており、一緒に何かを達成するために互いにサポートし合っていることを示しています。たとえば、プロジェクトチームやスポーツチームが困難を乗り越えて目標を達成した場合などにこの表現が使えます。 I spent the weekend with my tight-knit circle from college; we had a great time catching up. 週末は大学時代の仲の良いグループ(tight-knit circle)と過ごして、楽しく過ごしながら久しぶりに情報交換をしました。 I spent the weekend catching up with my circle of close friends from college. 大学時代の仲良しグループと久しぶりに遊んだんだ。 Tight-knit circleとcircle of close friendsは似ていますが、微妙な違いがあります。Tight-knit circleは、そのグループのメンバーが非常に密接で、互いに強く結びついていることを強調します。これは家族や長い間の友人、同じコミュニティのメンバーなど、深い結びつきを持つ人々を指すことが多いです。一方、circle of close friendsは、互いに親しい友人たちのグループを指しますが、tight-knit circleほどの強い結びつきを必ずしも意味しません。どちらも親しい関係を表す表現ですが、結びつきの強さや深さに差があります。
His outstanding work performance led to his promotion to a key position as the next team leader. 彼の優れた業績が評価され、次のチームリーダーという重要なポジションに昇進しました。 「Promotion to a key position」は、「キーポジションへの昇進」という意味です。これはビジネスや職場の状況で一般的に使われ、特に重要な役職や責任のある立場への昇進を示します。このフレーズは、社員が新しい役職に就いたときや、組織内での人事異動、昇進の発表などのシチュエーションで使われます。また、このフレーズはその人の能力や業績を認められ、より重要な役職に昇進したことを強調します。 He got a fast track promotion to be the next team leader due to his outstanding performance. 彼の優れたパフォーマンスが評価され、次のチームリーダーへの早期昇進が決まりました。 His rapid rise to prominence in the company led him to be appointed as the next team leader. 彼の会社での急速な昇進が次のチームリーダーに任命されるきっかけとなりました。 Fast track promotionは主に職場や組織の文脈で使われ、個人が通常よりも迅速に昇進または昇格を達成する状況を指します。特に優れた業績や能力を示したときにこの表現が使われます。 一方、Rapid rise to prominenceは一般的に、個人が短期間で有名になったり、その分野で顕著な位置を占めたりすることを指します。これは職場だけでなく、メディア、政治、芸術など、さまざまな分野で使われます。この表現はその人が注目を集め、影響力を持つようになったことを強調します。
In English, when referring to the continuation of a popular movie or novel, we say sequel. 英語では、人気の映画や小説の続編を指すとき、sequelと言います。 「Sequel(シークエル)」は、「続編」や「後続」を意味します。映画や小説、ゲームなどの前作に続く作品に対して使われます。また、システムやプロジェクトの後続バージョンを指す言葉としても使用されます。シチュエーションとしては、例えば「この映画は前作のSequelで、前作のストーリーを引き継いでいます」や、「新しいソフトウェアは既存のシステムのSequelとして開発されました」などと用いることができます。 The sequel to the popular movie is coming out next year. その人気映画の続編が来年公開されます。 The sequel to that popular movie will be released next month. その人気映画の続編が来月公開されます。 Follow-upは主にビジネスや医療などの文脈で使われ、何かを確認したり、以前の話題や状況について追加情報を提供したりするための行動やコミュニケーションを指します。例えば、会議後に質問をフォローアップしたり、医者が患者の健康状態をフォローアップするなどです。 一方、Part Twoは主に物語やシリーズの文脈で使われ、最初の部分に続く次の部分を示します。映画、本、テレビシリーズなどでよく使われます。Part Twoは新たな情報や出来事、キャラクターの発展などを含むことが多いです。
I'm not even close to understanding how to properly program this TV. このテレビの正しいプログラミング方法が全然理解できていません。 「Not close」は「近くない」や「親しくない」などと訳されます。物理的な距離や関係性の近さを示す場合に使われます。例えば、ある場所が目的地から遠い場合や、2つのアイデアや結果が似ていない場合に「not close」と言います。また、人間関係が親しいとは言えない場合にも使われます。「Not close」は否定的な表現なので、使うシチュエーションを適切に選ぶことが大切です。 I'm so distant from electronics that I can't even properly schedule a TV program. 「私は電化製品にとても疎く、テレビ番組すらまともに予約することができません。」 I'm not very tech-savvy. I can't even properly set up a TV show recording. 私は電化製品に疎いです。テレビ番組の予約すらまともにできません。 Distantは「遠い」や「関連性や親近感が薄い」を意味し、物理的または感情的な距離を指すのに使います。例えば、「彼は遠い親戚だ」や「彼は私から感情的に遠ざかっている」などと言います。 一方、Sparseは「まばらな」や「希薄な」を意味し、物や情報などが少ないまたは広範囲に散らばっていることを表します。例えば、「森は木がまばらだ」や「彼の知識は希薄だ」などと言います。