プロフィール
Chiharu
英語アドバイザー
日本
役に立った数 :18
回答数 :3,326
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは、私の名前はChiiです。現在、トルコに住んでおり、異文化の中で英語を教えています。この国際的な経験は、私の指導方法に多様性と深みをもたらしています。
私の英語習得の旅は、アルゼンチンでの留学から始まりました。そこでの体験は、非英語圏の国で英語を学ぶ際の困難と可能性を深く理解させてくれました。異文化の中での学びは、私の指導に対するアプローチに大きな影響を与えています。
英検では、最上級の資格を保持しており、これは私の英語の理解度と表現力の高さを示しています。また、IELTSではスコア7.5を達成しており、アカデミックな英語および国際的なコミュニケーションスキルにおいて私の能力を示しています。
皆さんの英語学習において、文法、語彙、発音の改善から会話能力の向上まで、私は皆さんの疑問に対して実践的な助言を提供し、サポートします。私の経験と専門知識を活用して、皆さんの英語学習をサポートします。英語を通じて世界を広げる旅を一緒に楽しみましょう!
Even though it's tough because it's something I love, no matter how tough, I'll get it done. それが大変だとしても、自分の好きなことなので、どんなにキツくてもやり遂げます。 「No matter how tough, I'll get it done.」は、「どんなに大変でも、絶対にやり遂げる」という意味です。困難な状況やハードなタスクに直面しているときに使う表現で、自分の決意や強い意志を示します。難しいプロジェクトを任されたときや、困難な課題に取り組むときなど、自分の能力と決意をアピールする場面で使えます。 Even if it's hard, I'll pull it off because it's what I love to do. 大変だけど、自分の好きなことだから、どんなにキツくてもやり遂げるよ。 I love doing this, so come hell or high water, I'll see it through. このことをやるのが好きなので、どんなに困難であっても最後までやり抜きます。 Even if it's hard, I'll pull it off.は、具体的な困難を前提とし、それにもかかわらず成功するという自信を表現しています。一方、Come hell or high water, I'll see it through.は、未知の困難や予期せぬ障害に見舞われても、何があっても最後までやり遂げるという強い決意を示しています。前者は困難さを認識しながらも成功を約束する一方で、後者は困難さを予想しつつも、それに立ち向かう決意を表現しています。
He's really good at keeping cool under pressure. 彼は本当に重圧の中でも冷静さを保つのが上手です。 「Keeping cool under pressure」は「プレッシャーの下でも冷静さを保つ」という意味です。緊張感のある状況や困難な状況に直面しても、パニックにならずに冷静に対処する能力を指します。使えるシチュエーションは、試験やプレゼンテーション、スポーツの試合など、緊張やプレッシャーが伴う場面が考えられます。また、仕事で突発的なトラブルが起きたときや、困難な問題を解決しなければならないときにも使えます。 He has a knack for staying calm in the face of adversity. 彼は逆境に直面しても冷静さを保つ才能がある。 He is really good at keeping a level head when the going gets tough. 彼は困難な状況でも頭を冷静に保つのが本当に上手です。 これらのフレーズは両方とも困難な状況に直面したときに冷静さを保つことを表していますが、ニュアンスや使用状況には微妙な違いがあります。「Staying calm in the face of adversity」は、逆境や困難な状況に直面しているときに冷静さを保つ能力を強調しています。このフレーズは、よりフォーマルな状況や重大な困難を指す場合によく使われます。「Keeping a level head when the going gets tough」は、困難な状況が訪れたときにパニックにならずに落ち着いて考える能力を強調します。このフレーズは、日常的な困難や挑戦を指す場合によく使われます。
I've got a new pet. Please come and see for yourself. 新しいペットを飼い始めました。ぜひ見に来てください。 「Please come and see for yourself.」は、「自分自身で見に来てください」という意味で、何かを体験してみる、確認することを勧める表現です。ニュアンスとしては、自分の言葉だけで説明するより、直接その場に来て見てもらった方が理解が深まる、または本当のことを理解してもらえるという意図が含まれています。例えば、新商品の販売宣伝や新店舗のオープン告知、あるいは、自分が主催するイベントへの参加を呼びかける際などに使えます。 I just got a new pet. Definitely come check it out! 新しいペットを飼い始めたんだ。ぜひ見に来て! I've just gotten a new pet, you've got to see it to believe it! 新しいペットを飼い始めたんだ、ぜひ見に来て信じられるようにしてね! Definitely come check it out.は、何かを実際に見て評価してもらうことを強く勧める表現です。例えば、新しいレストランや映画などを推薦する際に使います。一方、You've got to see it to believe it.は、信じられないほど驚くべき、素晴らしい、または非現実的な何かを指して使います。これは、人々がその事実や状況を理解するためには直接見る必要があるという意味を含みます。尋常ではない状況や経験を共有するときに使う表現です。
When I take my dog for a walk, he's so tiny and cute that he always catches someone's eye. 散歩に連れて行くと、私の犬はとても小さくてかわいいので、いつも人々の目を引きます。 「Catch someone's eye」は、「誰かの目を引く」や「誰かの注目を集める」といった意味で、何かが他の人に気づかれることを指します。これは物または人が鮮やかで、ユニークで、または何らかの理由で目立つ場合に使います。シチュエーションとしては、例えば店頭に並んでいる商品の中から特定の商品が目立つ場合や、人々の中に目立つ人物がいる場合などに使うことができます。 My dog really stands out from the crowd when we go for walks because he's so small and cute. 私たちが散歩に行くと、私の犬はとても小さくて可愛いので、人々の目を引く、つまり他から際立っています。 My dog is so tiny and adorable that he turns heads whenever we go for a walk. 私の犬はとても小さくてかわいいので、散歩に出るといつも人々の目を引きます。 Stand out from the crowdは、他の人々とは異なる特異な特性や能力を持っていること、あるいは個性的な行動やスタイルで他人の注意を引くことを指す表現です。一方、Turn headsは、物理的な美しさや印象的な外見、ドレッシングスタイルなどによって他人の目を引きつけることを指す表現です。したがって、前者は能力や行動に焦点を当て、後者は外観やスタイルに焦点を当てる傾向があります。
He didn't mean it, no harm intended. 彼はわざとではなかったよ、心底悪気はないから。 「No harm intended」は、「悪気はなかった」や「傷つけるつもりはなかった」という意味で、自分の行動や発言が他人を傷つけてしまった可能性がある場合に使われます。誤解を招いたり、誤って感情的なダメージを与えてしまった場合に、自分の意図を明確にし、謝罪の一環として使う表現です。 He didn't mean any harm. 「彼は心底悪気はないよ。」 He really didn't mean it, I bear no ill will towards him. 彼は本当に意図していなかったんだ、私は彼に対して何の恨みも抱いていないよ。 Didn't mean any harmは、既に起こった行動や言葉が他人を傷つける意図はなかったことを表明する際に使用します。例えば、誤解や偶然の結果として他人を傷つけてしまった場合などです。 一方、I bear no ill willは、自分が他人に対して悪意を持っていないことを明確にする際に使用します。これは未来の行動や態度についての保証であり、現在の感情状態を表すために使用されます。