プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは、私の名前はChiiです。現在、トルコに住んでおり、異文化の中で英語を教えています。この国際的な経験は、私の指導方法に多様性と深みをもたらしています。

私の英語習得の旅は、アルゼンチンでの留学から始まりました。そこでの体験は、非英語圏の国で英語を学ぶ際の困難と可能性を深く理解させてくれました。異文化の中での学びは、私の指導に対するアプローチに大きな影響を与えています。

英検では、最上級の資格を保持しており、これは私の英語の理解度と表現力の高さを示しています。また、IELTSではスコア7.5を達成しており、アカデミックな英語および国際的なコミュニケーションスキルにおいて私の能力を示しています。

皆さんの英語学習において、文法、語彙、発音の改善から会話能力の向上まで、私は皆さんの疑問に対して実践的な助言を提供し、サポートします。私の経験と専門知識を活用して、皆さんの英語学習をサポートします。英語を通じて世界を広げる旅を一緒に楽しみましょう!

0 105
Chiharu

Chiharuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

We will refer this matter to our legal counsel. この件については当社顧問弁護士が対応いたします。 We will refer this matter to our legal counsel.は、「この件については法務担当に相談します」というニュアンスです。主にビジネスや法的な問題が発生した際に、法的な専門知識や判断が必要な場合に使われます。このフレーズを使うことで、相手に対して問題が真剣に扱われており、専門家の意見を基に適切な対応が取られることを示唆します。例えば、契約の解釈や法的リスクの評価が必要な場合に適しています。 Our legal team will handle this matter. 当社顧問弁護士が対応します。 Our legal advisor will take over from here. 当社顧問弁護士が対応します。 「Our legal team will handle this matter.」は、複数の弁護士や法務専門家が問題を解決することを意味し、複雑な案件や大規模な法務問題に適しています。一方、「Our legal advisor will take over from here.」は、特定の法務アドバイザーが問題を引き継ぐことを示し、比較的単純な問題や特定の法的助言が必要な場合に適しています。前者はチーム全体の関与を強調し、後者は個人の専門知識を強調します。

続きを読む

0 84
Chiharu

Chiharuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

We should aim to establish an urban store to cater to consumers who prefer to walk or bike. 消費者が徒歩や自転車で行ける店舗に対応するために、都市型店舗の立ち上げを目指そう。 Urban storeは、都会的で洗練された雰囲気を持つ店舗を指します。主に大都市の中心部やトレンディなエリアに位置し、最新のファッション、アクセサリー、家電、生活雑貨などを取り扱うことが多いです。このような店舗は、現代的なデザインやインテリア、先進的なサービスを提供し、若者やトレンドに敏感な消費者に人気があります。例えば、ファッションブランドの旗艦店やセレクトショップ、コンセプトストアなどが該当します。 We should aim to establish a city center location to cater to consumers who prefer to walk or bike. 徒歩や自転車で行ける消費者に対応するために、都市型店舗の立ち上げを目指すべきです。 We should aim to establish metropolitan outlets to cater to consumers who prefer to walk or bike to stores. 消費者が徒歩や自転車で行ける店舗を必要としているので、都市型店舗の立ち上げを目指しましょう。 「City center location」は、都市の中心部や繁華街を指し、ショッピング、観光、ビジネスなど多目的で使われます。一方、「Metropolitan outlet」は、都市近郊の大型ショッピングモールやアウトレットを意味し、特に割引商品やブランド品を求める人々が訪れる場所です。日常会話では、「City center location」はアクセスの良さや利便性を強調する際に使われ、「Metropolitan outlet」は買い物の目的地として具体的に言及されることが多いです。

続きを読む

0 274
Chiharu

Chiharuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

Let's exhibit at the trade show. 展示会に出展しましょう。 Let's exhibit at the trade show.は、展示会に出展しようという提案や決意を表すフレーズです。ビジネスの場面で新製品やサービスを広く紹介したいとき、または市場の反応を直接確認したいときに使えます。チームメンバーや経営陣との会議で、「展示会に出展して、私たちのプロダクトをもっと多くの人に知ってもらおう」といった意欲的な姿勢を示す場面が想定されます。新たなビジネスチャンスを模索する際にも有効です。 Let's showcase our products at the trade show. 展示会に出展しましょう。 Let's participate in the trade fair. 展示会に出展しましょう。 Let's showcase our products at the trade show.は、特定の展示会で製品を紹介することを強調します。展示の目的が製品の魅力を伝えることであり、より積極的なプロモーションのニュアンスがあります。一方、Let's participate in the trade fair.は、展示会全体への参加を示し、製品展示だけでなく、ネットワーキングや市場調査なども含む広範な活動を意識しています。どちらもビジネスの文脈で使われますが、前者は製品のプロモーションに焦点を当て、後者はイベントへの全体的な参加を示唆します。

続きを読む

0 73
Chiharu

Chiharuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

What is 椿油 called in English when it is used in cosmetics? 化粧品で使われる「椿油」は英語でなんというのですか? Camellia oil(椿油)は、日本やアジアで古くから愛用されている美容オイルです。肌や髪に優れた保湿効果があり、特に乾燥しやすい冬場や髪のパサつきが気になる時に適しています。軽いテクスチャーでべたつかず、肌にすっと馴染むため、デイリーケアに最適です。また、手荒れや爪のケアにも効果的。自然由来の成分で敏感肌の方にも安心して使用できます。香りも穏やかでリラックス効果があり、リフレッシュタイムにもおすすめです。 What is 椿油 called in English as a cosmetic product? 化粧品の「椿油」は英語でなんというのですか? What's the English term for the cosmetic product 椿油? 化粧品の「椿油」は英語でなんというのですか? Tsubaki oilとCamellia seed oilは基本的に同じものを指しますが、使い分ける場面があります。Tsubaki oilは日本発祥の美容オイルを強調したい時や、特に日本文化や伝統に関連するコンテキストで使われます。一方、Camellia seed oilはより一般的な、国際的な文脈や成分表、商品説明で使われることが多いです。美容やスキンケアの話題で、自然派やオーガニック製品に関心のある人々の間で使われることが多いです。

続きを読む

0 82
Chiharu

Chiharuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

I was asked to give a eulogy at the funeral. 「葬式で弔辞を読むように頼まれました。」 Eulogy(ユーロジー)は、故人を追悼するために行うスピーチや文章のことを指します。日本語では「追悼文」や「弔辞」に相当します。特に葬儀や追悼式、メモリアルサービスなどで故人の人生、功績、人格を称える際に使われます。Eulogyは、故人との思い出や感謝の気持ちを共有し、彼らの影響や遺産を称える場面で重要な役割を果たします。感動的で敬意を持ったトーンが求められ、聴衆の心を打つことが目的です。 I am going to read a eulogy. 弔辞を読みます。 I will deliver a memorial tribute at the funeral. 葬式で弔辞を読みます。 「Funeral speech」は葬儀の場で直接行われるスピーチを指し、故人を追悼し、思い出や感謝の言葉を述べる際に使われます。一方、「Memorial tribute」はより広範な意味を持ち、葬儀だけでなく、記念式典や追悼イベントなど、故人を称えるためのあらゆる場面での賛辞や追悼の言葉を指します。日常的な会話では、「Funeral speech」は具体的な葬儀の場面を強調し、「Memorial tribute」はもう少し幅広い追悼の場面を指すニュアンスがあります。

続きを読む