プロフィール
Chiharu
英語アドバイザー
日本
役に立った数 :18
回答数 :3,326
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは、私の名前はChiiです。現在、トルコに住んでおり、異文化の中で英語を教えています。この国際的な経験は、私の指導方法に多様性と深みをもたらしています。
私の英語習得の旅は、アルゼンチンでの留学から始まりました。そこでの体験は、非英語圏の国で英語を学ぶ際の困難と可能性を深く理解させてくれました。異文化の中での学びは、私の指導に対するアプローチに大きな影響を与えています。
英検では、最上級の資格を保持しており、これは私の英語の理解度と表現力の高さを示しています。また、IELTSではスコア7.5を達成しており、アカデミックな英語および国際的なコミュニケーションスキルにおいて私の能力を示しています。
皆さんの英語学習において、文法、語彙、発音の改善から会話能力の向上まで、私は皆さんの疑問に対して実践的な助言を提供し、サポートします。私の経験と専門知識を活用して、皆さんの英語学習をサポートします。英語を通じて世界を広げる旅を一緒に楽しみましょう!
「寝てたから、全然知らないよ」という意味です。 何か出来事があった時に「自分は寝ていて状況を全く知らない」と伝えたい時に使います。少し言い訳っぽく「だから私に聞かれても困るよ〜」というニュアンスで使われることも多い、カジュアルな表現です。 I was asleep, so I have no idea what time you got home. 寝ていたので、何時に帰ってきたか全然わからないわ。 ちなみに、"I was out of it." は、病気や疲れ、お酒のせいで「ぼーっとしてた」「意識がはっきりしなかった」「心ここにあらずだった」という時に使える便利な表現です。話の内容を覚えていない時や、上の空だった時の言い訳にも使えますよ! I was so out of it, I didn't even hear you come in. ぐっすり寝てて、あなたが入ってきたのも聞こえなかったわ。
「私だったら食べないかなぁ」「やめといた方がいいんじゃない?」といった、相手への忠告やアドバイスを柔らかく伝える表現です。 腐っている、すごく不味そう、激辛など、何か良くない理由がある時に使います。直接的な命令ではないので、友人など親しい間柄で「(君のためを思って言うけど)やめときなよ」と、優しく注意を促すのにピッタリです。 I wouldn't eat that if I were you. 私だったら、それは食べないかな。 ちなみに、「You might want to skip that.」は「やめといた方がいいかも」「それはスルーした方がいいよ」という、相手を気遣う優しい忠告です。つまらない映画や美味しくないレストランなど、がっかりさせたくない時に使えます。 You might want to skip that, especially since it's late at night. 夜遅くだし、それはやめておいた方がいいんじゃないかな。
「今週末、何か予定ある?」くらいの軽いノリで使える定番フレーズです。相手への関心を示したり、会話を始めたりするきっかけにぴったり。 「もし暇なら…」と遊びに誘う前の探りを入れる時にも便利。友人や同僚など、親しい間柄で気軽に使えるカジュアルな質問です。 What are you doing this weekend? 今週末は何してるの? ちなみに、「Got any plans for the weekend?」は「週末の予定ある?」と気軽に聞く定番フレーズだよ。会話の流れで相手の週末に関心を示したり、もし予定がなければ遊びに誘いたいな、というニュアンスで使われることが多いよ。金曜日あたりの雑談でよく出てくる便利な一言! Hey, got any plans for the weekend? ねえ、今週末は何か予定ある?
「外はどんな感じ?」くらいの気軽な聞き方です。天気だけでなく、気温、風の強さ、湿度、雰囲気など、外の「様子」全般を尋ねる時に使えます。 窓がない部屋にいる時や、出かける前に服装を決めたい時などにピッタリです。 What's it like outside? 外の天気どう? ちなみに、「How's the weather out there?」は「そっちの天気どう?」くらいの気軽な聞き方だよ。電話やチャットで遠くの人に尋ねるのが定番。会話のきっかけや、相手を気遣う優しい一言としても使える便利なフレーズなんだ。 How's the weather out there? 外の天気どう?
「まだ早いよ」「まだその歳じゃないね」といったニュアンスです。年齢制限でお酒が飲めない、映画が見られないなど法的な場面のほか、「その服はまだ早いんじゃない?」のように、年齢や経験が足りず、何かにふさわしくないと伝える時に使えます。 You're not old enough to watch this movie. この映画を観るにはまだ年齢が足りないのよ。 ちなみに、"underage"は単に「未成年」という意味だけでなく、「法律で定められた年齢に達していない」というニュアンスが強い言葉です。お酒やタバコ、運転など、年齢制限がある場面で「まだダメな年齢だよ」と伝える時によく使われます。 You can't watch this movie because you're underage. この映画は年齢に達していないから見られないよ。