Fukkyさん
2024/04/16 10:00
寝てたのでわからなかった を英語で教えて!
夫が帰ってきた時間がわからなかったので、「寝てたのでわからなかった」と言いたいです。
回答
・I was asleep, so I have no idea.
・I was out of it.
「寝てたから、全然知らないよ」という意味です。
何か出来事があった時に「自分は寝ていて状況を全く知らない」と伝えたい時に使います。少し言い訳っぽく「だから私に聞かれても困るよ〜」というニュアンスで使われることも多い、カジュアルな表現です。
I was asleep, so I have no idea what time you got home.
寝ていたので、何時に帰ってきたか全然わからないわ。
ちなみに、"I was out of it." は、病気や疲れ、お酒のせいで「ぼーっとしてた」「意識がはっきりしなかった」「心ここにあらずだった」という時に使える便利な表現です。話の内容を覚えていない時や、上の空だった時の言い訳にも使えますよ!
I was so out of it, I didn't even hear you come in.
ぐっすり寝てて、あなたが入ってきたのも聞こえなかったわ。
回答
・I didn’t notice because I was sleeping.
こんにちは、Hazukiです!
ご質問いただきました「寝てたのでわからなかった」は英語で上記のように表現できます。
noticeで「気づく」という意味になります。
例文:
A: Do you know what time I came back home last night?
昨夜何時に帰って来たか知ってる?
B: I didn’t notice because I was sleeping.
寝てたのでわからなかったよ。
* Do you know what time 主語 動詞 何時に~なのか知ってる?
(ex) Do you know what time he left home?
何時に彼が家を出たか知ってますか?
A: The thunder was terrible last night.
昨夜は雷がひどかった。
B: I didn’t notice because I was sleeping.
寝てたから分からなかったよ。
少しでも参考になれば嬉しいです!
関連する質問
- 白衣じゃなかったからわからなかった を英語で教えて! 掃除機かけてたからわからなかった を英語で教えて! どうしたらいいのかわからなかったので、家にいたよ を英語で教えて! 彼の電話番号がわからなかったので、 を英語で教えて! どうしていいかわからなかったので途方に暮れた を英語で教えて! どうしていいのかわからなかったので、途方に暮れた を英語で教えて! 相手の名前を聞きそこねたので、どう呼べばいいかわからなかったを英語で教えて! 昨夜ちゃんと寝てたら、眠くなかったのに を英語で教えて! チケットの予約を早めにしなかったので、席が取れなかった を英語で教えて! どうせ味なんてわからないんだから を英語で教えて!
Japan