Atsunaさん
2024/04/16 10:00
ほんの数人が理解してくれた を英語で教えて!
提案書を提出したら賛成者が少なかったので、「ほんの数人が理解してくれた」と言いたいです。
回答
・A few people understood it.
・A few people got it.
A few people understood it.
ほんの数人が理解してくれた。
a few は「少しいる」「ほんの少しいる」などの意味を表す表現ですが、a を抜かして、few とすると「ほとんどない」というニュアンスになります。また、people は「人々」という意味を表す名詞ですが、「大衆」「国民」などの意味でも使われます。
A few people understood the proposal document I submitted.
(私の提出した提案書を、ほんの数人が理解してくれた。)
A few people got it.
ほんの数人が理解してくれた。
get は「手に入れる」「到着する」などの意味を表す動詞ですが、(カジュアルなニュアンスになりますが)「理解する」「わかる」などの意味も表せます。
A few people got it. That's enough.
(ほんの数人が理解してくれた。それで十分です。)