プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは、私の名前はChiiです。現在、トルコに住んでおり、異文化の中で英語を教えています。この国際的な経験は、私の指導方法に多様性と深みをもたらしています。

私の英語習得の旅は、アルゼンチンでの留学から始まりました。そこでの体験は、非英語圏の国で英語を学ぶ際の困難と可能性を深く理解させてくれました。異文化の中での学びは、私の指導に対するアプローチに大きな影響を与えています。

英検では、最上級の資格を保持しており、これは私の英語の理解度と表現力の高さを示しています。また、IELTSではスコア7.5を達成しており、アカデミックな英語および国際的なコミュニケーションスキルにおいて私の能力を示しています。

皆さんの英語学習において、文法、語彙、発音の改善から会話能力の向上まで、私は皆さんの疑問に対して実践的な助言を提供し、サポートします。私の経験と専門知識を活用して、皆さんの英語学習をサポートします。英語を通じて世界を広げる旅を一緒に楽しみましょう!

0 263
Chiharu

Chiharuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

He's a key figure in the political arena. 「彼は政界の大立て者です。」 「key figure」とは、特定の状況や組織において重要な役割を果たす人物を指します。例えば、企業のプロジェクトリーダー、政治の主要人物、スポーツチームのキャプテンなどが該当します。この表現は、その人物が成功や進展に不可欠であることを示唆します。会議やプレゼンテーションで重要人物を紹介する際や、記事や報告書で特定の人物の影響力を強調する場合によく使われます。 He's a political powerhouse who has a significant influence on national policies. 「彼は国の政策に大きな影響を与える政界の大立て者だ。」 A key player in the political arena, he has a significant influence on policy decisions. 政界の大立て者として、彼は政策決定に大きな影響を持っています。 「Powerhouse」は、非常に強力で影響力のある個人や組織を指し、特にエネルギーやパフォーマンスが際立っている場合に使われます。一方、「A key player」は、チームやプロジェクトにおいて重要な役割を果たす人物や要素を指します。例えば、「Powerhouse」は「彼女は業界のパワーハウスだ」というように使い、広範な影響力を示唆します。「A key player」は「彼はこのプロジェクトのキープレーヤーだ」のように、特定の状況やチーム内での重要性を強調します。

続きを読む

0 344
Chiharu

Chiharuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

I just sent the outgoing correspondence to our client and am awaiting their response. 「今、クライアントに往信を送ったので、返事を待っています。」 「Previous correspondence」は、以前のやり取りや交信を指す表現です。主にビジネスや公式な文書で用いられ、過去に行われたメールの交換や手紙のやり取りを指摘する際に使われます。例えば、新しい提案や質問をする際に、過去のやり取りを参照する場合に便利です。この表現を使うことで、相手に一貫性を持ったコミュニケーションを示し、過去の内容を踏まえた上で話を進める意図を明確にすることができます。 I sent an outgoing message to confirm the meeting details. 「会議の詳細を確認するために往信を送りました。」 In English, the term outgoing message is commonly used to refer to a communication sent out in anticipation of a reply. 英語で「outgoing message」という表現が、返事を求めてこちらから出す通信を指すときに一般的に使われます。 Prior communicationはビジネスやフォーマルな状況で使われることが多く、過去のやり取り全体を指す場合に適しています。一方、Earlier messageは日常会話やカジュアルな場面で使われ、特定の以前のメッセージを指す場合に使われます。Prior communicationはより広範で公式な印象を与えるのに対し、Earlier messageは具体的で親しみやすいニュアンスがあります。例えば、ビジネスメールで「As mentioned in our prior communication」と言うのに対し、友人に「In your earlier message, you said...」と言うことが多いです。

続きを読む

0 1,575
Chiharu

Chiharuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

I don't want to meet the King of Hell. 閻魔大王には会いたくない。 「King of Hell」というフレーズは、支配力や恐怖を象徴する強烈な表現です。地獄の王という意味から、圧倒的な権力を持つ人物や状況を示唆します。特に、恐ろしいリーダーや絶望的な状況を描写する際に使われます。例えば、物語やゲームのキャラクター紹介、ダークファンタジー作品の解説、または極端に厳しい状況を強調する比喩として使用されます。このフレーズは、威厳と恐怖を同時に感じさせるため、強いインパクトを与えます。 I don't want to meet King Yama. 閻魔大王には会いたくない。 I don't want to meet the Lord of the Underworld. 「閻魔大王には会いたくない。」 「Yama」は主にヒンドゥー教や仏教の文脈で使われ、アジア文化に詳しい人々がその概念を共有する際に使われます。一方、「Lord of the Underworld」は西洋の神話やポップカルチャーで広く知られ、一般的な英語圏の会話でも使いやすいです。たとえば、Yamaは宗教的な議論やアジア文化の紹介で、「Lord of the Underworld」は映画やファンタジーの話題で使われることが多いです。両者は文化背景によって使い分けられます。

続きを読む

0 726
Chiharu

Chiharuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

Konjac is low in calories, so it won't make you gain weight. こんにゃくはカロリーが低いので、太らないよ。 「Konjac is low in calories.」は、「こんにゃくは低カロリーです」という意味です。この表現は、ダイエットやカロリー制限を意識している人に対して、こんにゃくが健康的な選択肢であることを伝える際に使えます。例えば、食事制限中の友人にこんにゃく料理を勧める時や、健康的な食材を探している人に情報を提供する場面で役立ちます。また、こんにゃくの特性を説明する料理教室や栄養指導の場でも使えます。 Konjac is diet-friendly, so it won't make you gain weight. こんにゃくはダイエット向きだから、太らないよ。 Don't worry, konjac won't add to your waistline; it's great for weight loss! 「心配しないで、こんにゃくは太らないよ。減量にぴったりなんだ。」 「Konjac is diet-friendly.」は、主に健康や体重管理に関心がある状況で使われます。例えば、友人と食事の選択について話す際や、ダイエット情報を交換する場面で便利です。一方、「Konjac won't add to your waistline.」は、具体的に体重増加を避ける点を強調したい時に使います。例えば、カロリーを気にする友人に勧める場合や、食べ過ぎを心配する人に安心感を与えたい時に適しています。両者は微妙に異なる目的や焦点を持ちながら、コンニャクの健康効果を伝える表現です。

続きを読む

0 339
Chiharu

Chiharuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

If you keep eating like that, you might end up with beriberi. そんな食事ばかりじゃ脚気になるよ。 Beriberi(脚気)は、ビタミンB1(チアミン)の欠乏が原因で発生する疾患です。主に筋肉の衰弱や神経の異常、心臓の問題を引き起こします。症状としては、倦怠感、むくみ、手足のしびれ、心拍数の変動などが見られます。食事における栄養不足や、アルコール依存症が原因となることが多いです。医療現場や栄養指導の場での説明や、健康に関する議論で使われることが一般的です。予防にはバランスの取れた食事が重要です。 If you keep eating like that, you'll end up with a thiamine deficiency. そんな食事ばかりじゃ脚気になるよ。 If you keep eating like that, you'll end up with endemic neuritis. そんな食事ばかりじゃ脚気になるよ。 Thiamine deficiency(ビタミンB1欠乏症)は一般的に医学や栄養学の文脈で使われ、食事や健康に関する話題で登場することが多いです。例えば、「彼は長期間の不適切な食事でThiamine deficiencyになった。」のように使われます。 一方、Endemic neuritisは特定の地域や集団に特有の神経炎を指し、疫学や公衆衛生の話題で使われます。例えば、「この地域ではEndemic neuritisが多発している。」のように、地理的な要因や集団特性に焦点を当てる際に用いられます。

続きを読む