AIKAさん
2023/07/24 10:00
お作りいたしますか を英語で教えて!
ポイントカードをオススメしたいので、「当店のポイントカードお作りいたしますか?」と言いたいです。
回答
・Shall I make it for you?
・Would you like me to prepare it for you?
・Do you want me to whip it up for you?
Would you like me to make a point card for you?
当店のポイントカードをお作りしましょうか?
「Shall I make it for you?」は、直訳すると「私があなたのためにそれを作りましょうか?」となります。誰かが何かを自分で作るのが難しい、または手間がかかるとき、その誰かを助ける意向を示すために使います。料理や工作などの物作りの状況でよく使われますが、具体的なアイテムや状況に限らず幅広く使えます。また、自分の方がその作業を得意としていることを subtly 示す場合にも使用されます。
We have a loyalty card here. Would you like me to prepare it for you?
「当店にはポイントカードがございます。お作りしましょうか?」
Would you like me to whip up a point card for you?
当店のポイントカードをお作りしましょうか?
Would you like me to prepare it for you?は一般的な、慎重かつ直接的な表現で、誰にでも使えます。一方、Do you want me to whip it up for you?はよりカジュアルで、友人や家族など親しい関係の人に対して使われます。また、whip it upは料理や飲み物を素早く作るというニュアンスが含まれています。したがって、このフレーズは時間がない時や、手軽に何かを作るときによく使われます。
回答
・Would you like to make (it) ?
Would you like to make our point card?
当店のポイントカードをお作りいたしますか?
Would you like to make〜=〜作りますか?〜を作られたいですか?
Would you like〜 には、〜されたいですか?と言う意味があるので、その後に to makeをつけることで、カードをお作りいたしますか?となります。また、定員さんがお客さんに対して質問するときは、"do"ではなく、"would" を使うことで丁寧な表現となります。
その他「would you like to make」の例文として、下記をご参考にされてください。
Would you like to make an appointment?
予約をお取りいたしましょうか?
Would you like to make booking for our hotel?
当ホテルのご予約をお取りになられますか?