Alice

Aliceさん

2024/04/16 10:00

大きめのお作りです を英語で教えて!

ショップで、お客様に「こちらの商品は、他のものより大きめのお作りです」と言いたいです。

0 318
Green

Greenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2026/01/05 17:35

回答

・It runs a little big.
・This style has a generous cut.

「(この服)ちょっと大きめに作られてるね」という意味です。

お店で試着した時や、オンラインショッピングのレビューでよく使われます。自分の普段のサイズを買ったのに、着てみたら少しゆとりがあったり、ブカっと感じたりする時にぴったりの表現です。「ワンサイズ下でも良かったかも」というニュアンスで気軽に言えますよ!

Just so you know, this particular style runs a little big.
こちらの商品は、他のものより少し大きめに作られています。

ちなみに、この服は「generous cut」だよ、と店員さんに言われたら「ゆったりめの作りですよ」という意味。体のラインを拾いにくいので、リラックスして着たい時や、少し体型をカバーしたい時にぴったりのデザインです。試着してみて「確かに楽ちん!」と感じる、そんなイメージです。

Just so you know, this style has a generous cut, so you might want to try a size down.
念のためお伝えしますが、こちらのデザインはゆったりとした作りなので、ワンサイズ下をお試しになるのもいいかもしれません。

Yumiko

Yumikoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/07 13:24

回答

・This item is made larger than other items.
・This product is designed to be larger than usual.

1. This item is made larger than other items.
こちらの商品は、他のものより大きめのお作りです。

「こちらの商品」は英語でThis itemといいます。商品が主語になるので、受動態を使って、is made「作られている」といいましょう。他の商品と比べて「より大きめ」と言いたいときは、比較級を使ってlarger than other itemsにしましょう。

2. This product is designed to be larger than usual.
こちらの商品は、他のものより大きめのお作りです。

「商品」は他にもproductと言うこともできます。「作る➝デザインされている」のようにis designedと言ってもいいでしょう。to be largerは「より大きくなるように」という意味です。

ご参考になれば幸いです。

役に立った
PV318
シェア
ポスト