プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは、私の名前はChiiです。現在、トルコに住んでおり、異文化の中で英語を教えています。この国際的な経験は、私の指導方法に多様性と深みをもたらしています。

私の英語習得の旅は、アルゼンチンでの留学から始まりました。そこでの体験は、非英語圏の国で英語を学ぶ際の困難と可能性を深く理解させてくれました。異文化の中での学びは、私の指導に対するアプローチに大きな影響を与えています。

英検では、最上級の資格を保持しており、これは私の英語の理解度と表現力の高さを示しています。また、IELTSではスコア7.5を達成しており、アカデミックな英語および国際的なコミュニケーションスキルにおいて私の能力を示しています。

皆さんの英語学習において、文法、語彙、発音の改善から会話能力の向上まで、私は皆さんの疑問に対して実践的な助言を提供し、サポートします。私の経験と専門知識を活用して、皆さんの英語学習をサポートします。英語を通じて世界を広げる旅を一緒に楽しみましょう!

0 1,571
Chiharu

Chiharuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

Thank you for shopping with us today. 「本日は当店をご利用いただき、ありがとうございます。」 「Thank you for shopping with us.」は、「私たちの店で買い物をしてくださり、ありがとうございます」という意味です。これは、お客様が店を出るときや、オンラインショッピングで商品を購入した後に、店員やウェブサイトがお客様に対して感謝の意を示すために使われます。また、レシートやお礼のメールの最後に記載されることもあります。お客様に対する感謝の気持ちを表すと同時に、また来てほしいという意味も含まれています。 We appreciate your business. Thank you for shopping with us. 「私たちはお客様のご利用を大切に思っております。ご来店いただきありがとうございます。」 We're grateful for your patronage! Thank you for shopping with us. 「あなたのご利用、心から感謝しております!ご来店いただきありがとうございます。」 We appreciate your businessは一般的にビジネスの場で使われ、お客様が商品やサービスを購入した後に感謝の意を示すために使われます。一方、We're grateful for your patronageはより格式張った表現で、高級なレストランやホテルなどで使われることが多いです。また、長期間にわたる顧客の忠誠心に感謝する際にも使われます。

続きを読む

0 564
Chiharu

Chiharuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

Just by garnishing the dish with parsley like this, it becomes beautiful, doesn't it? こんな風に料理にパセリを添えるだけで美しくなるのね。 「Serve with the dish」は、ある料理に添えて供するもの、またはそれと一緒に提供するものを指す表現です。例えば、肉料理に添えて供するワインや、パンに添えて供するバターなどを指します。また、レストランなどで料理を注文した際に、「何と一緒に提供しますか?」と尋ねられたときにも使います。 Just adding parsley as an accompaniment with the meal really makes it look beautiful, doesn't it? 「ただパセリを料理に添えるだけで、本当に美しく見えるよね?」 Parsley paired with the dish like this really makes it beautiful, doesn't it? 「こうやって料理にパセリを添えるだけで美しくなるのね。」 Accompanied with the mealは、食事の一部として提供される追加の食べ物や飲み物を指すのに使われます。例えば、スープがメインディッシュと一緒に提供される場合です。一方、Paired with the dishは、特定の料理に最適な飲み物やサイドディッシュを指すのに使います。一般的には、料理とワインの組み合わせに使われます。例えば、特定のワインが特定の料理とよく合うと感じる場合、そのワインはその料理とpairedされると言います。

続きを読む

0 354
Chiharu

Chiharuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

My son often causes trouble at school and I'm afraid he's bothering his homeroom teacher. 私の息子は学校でよくトラブルを起こすので、担任の先生を困らせているんじゃないかと心配です。 「To bother」は、「迷惑をかける」「悩ませる」という意味を持つ英語の動詞です。ある人が他の人に何かを頼む場合や、自分の行動が他人に迷惑をかける可能性がある場合に使用します。また、自分が何かに困っていたり、悩んでいる場合にも使えます。例えば、「I don't want to bother you, but could you help me?」は「迷惑をかけたくないのですが、助けてもらえますか?」という意味になります。 My son tends to cause trouble at school, burdening his homeroom teacher. 息子は学校でたびたび問題を起こし、担任の先生の手を煩わせています。 You are constantly inconveniencing your teacher at school by causing trouble. 「あなたは学校でトラブルを起こすことで、担任の先生を常に困らせているんだよ。」 To troubleは、誰かに問題や困難を引き起こす、または迷惑をかけることを意味します。一方、to inconvenienceは、誰かの計画や活動を邪魔する、あるいは不便を引き起こすことを指します。例えば、誰かに無理なお願いをする時は trouble を使い、誰かの予定を変更させるような場合は inconvenience を使います。また、troubleはより深刻な状況を示すことが多く、inconvenienceは一時的な不便を指すことが多いです。

続きを読む

0 250
Chiharu

Chiharuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

Please note that underwear is non-returnable and non-exchangeable for hygiene reasons. Thank you for your understanding. 「衛生上の理由から、下着は返品及び交換ができません。ご了承いただきますようお願い申し上げます。」 このフレーズは、主にショッピングや商品の購入に関連した状況で使われます。これは、購入した下着を返品や交換ができないという店舗のポリシーを示しています。これは、衛生上の問題や、一度人によって着用された下着が再販できないという理由から、多くの小売店が採用している方針です。このフレーズは、商品を購入する前に、特にオンラインショッピングでこのようなポリシーを確認することを促すために使用されることが多いです。 Please note that underwear cannot be returned or exchanged due to hygiene reasons. Thank you for your understanding. 「衛生上の理由から、下着は返品または交換することができません。ご理解いただきありがとうございます。」 Please note that returns or exchanges are not accepted for underwear due to hygiene reasons. We appreciate your understanding. 「衛生上の理由から、下着の返品または交換は受け付けておりません。ご理解いただきますようお願い申し上げます。」 「Underwear cannot be returned or exchanged」は一般的な会話やカジュアルな状況で使う表現です。「Returns or exchanges are not accepted for underwear」はよりフォーマルな状況や書面での使用に適しています。どちらの表現も基本的に同じ意味を持っていますが、後者は特に商業的な設定や企業の返品・交換ポリシーを説明する際によく使用されます。

続きを読む

0 186
Chiharu

Chiharuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

I'm feeling flushed and a bit floaty, I might be drunk. 顔がほてってきて、体がふわふわしてきた。酔っぱらっちゃったかも。 「I might be drunk.」は、「私、酔ってるかもしれないね。」という意味です。自分がアルコールの影響を受けていることを示唆しています。このフレーズは、自分の行動や判断が普段と異なる時や、周囲に対して自分が酔っている可能性を伝えるために使われます。例えば、パーティーで飲み物を飲んだ後に、話が滑らかでなかったり、立ちくらみがしたりした場合などに使用します。 I think I've had one too many. 「ちょっと飲みすぎたかも。」 I think I'm getting tipsy. 私、ちょっと酔っぱらってきたかも。 I think I've had one too manyは自分が飲みすぎたと認識している状態を示します。このフレーズは、飲酒後にバランスを失ったり、思考がぼんやりしたりする状況でよく使われます。一方、I believe I'm tipsyは、自分が少し酔っていることを表現するために使われます。これはまだ自己制御が可能で、酔いが楽しい状態を意味しています。つまり、前者は飲みすぎたことを後悔しているニュアンスがあり、後者は酔いを楽しんでいるようなニュアンスがあります。

続きを読む