プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは、私の名前はChiiです。現在、トルコに住んでおり、異文化の中で英語を教えています。この国際的な経験は、私の指導方法に多様性と深みをもたらしています。

私の英語習得の旅は、アルゼンチンでの留学から始まりました。そこでの体験は、非英語圏の国で英語を学ぶ際の困難と可能性を深く理解させてくれました。異文化の中での学びは、私の指導に対するアプローチに大きな影響を与えています。

英検では、最上級の資格を保持しており、これは私の英語の理解度と表現力の高さを示しています。また、IELTSではスコア7.5を達成しており、アカデミックな英語および国際的なコミュニケーションスキルにおいて私の能力を示しています。

皆さんの英語学習において、文法、語彙、発音の改善から会話能力の向上まで、私は皆さんの疑問に対して実践的な助言を提供し、サポートします。私の経験と専門知識を活用して、皆さんの英語学習をサポートします。英語を通じて世界を広げる旅を一緒に楽しみましょう!

0 354
Chiharu

Chiharuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

I'll leave it up to you two to handle this task. 「この仕事は君たち二人に任せるよ。」 「I'll leave it up to you two.」は、「それは二人に任せます」という意味です。自分自身が直接関与せず、他の人々に決定や行動を任せるときに使います。例えば、二人の部下がプロジェクトの進行方向について議論していて、上司がどちらの意見にも賛成できる場合、このフレーズを使って決定を二人に任せることができます。 It's in your hands now, you two. I'm trusting you to handle this job. 「これは君たち二人に任せるよ。この仕事をきちんとやってくれることを信じてるよ」 You two take the reins on this project. 「このプロジェクトは君たち二人に任せるよ。」 It's in your hands now, you two.は、ある仕事や責任を二人に委ねる時に使います。一方、You two take the reins.は、二人に主導権やコントロールを持ってもらいたい時に使います。前者は一般的な任務や責任に対して使い、後者は特に指導的、リーダーシップの役割に対して使われます。

続きを読む

0 375
Chiharu

Chiharuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

I need to reapply for permission to bring my phone to school because it needs to be renewed annually, so I have to do it within this month. 「スマホを学校に持って行くには許可が必要なので、これは毎年更新が必要なので、今月中に許可を再申請しなければなりません。」 「Reapply for permission」は、「再度許可を申請する」という意味で、主に既に一度許可を得ていたが何らかの理由でその許可が無効になったり、期限が切れたりした場合に使用します。例えば、ビザの期限が切れてしまった場合や、プロジェクトの進行に伴い変更が生じ、元の許可では対応できなくなった場合などです。また、初回の申請が不承認だった場合でも、条件を改めて再度申請する際にも使えます。 I need to seek permission again to bring my smartphone to school, as it needs to be renewed annually. I have to get it done within this month. 「学校へスマホを持参するためには許可が必要なので、それは年に1回更新する必要があります。今月中に許可を再度取らなければなりません。」 I need to obtain clearance anew to bring my smartphone to school, as it has to be renewed every year, so I have to get it done within this month. スマホを学校に持参するための許可は毎年更新しなければならないので、新たに許可を取得しなければならず、今月中にそれを済ませなければなりません。 Seek permission againは、既に一度許可を求めたことがあり、何らかの理由で再度許可を求める必要がある状況で使います。日常的な会話やカジュアルな状況でよく使われます。「Obtain clearance anew」は、公式な許可や承認を再度取得する必要がある場面で使われることが多いです。特に、法的な文脈やビジネスの文脈で使われます。両者とも似た意味を持ちますが、使用する文脈や形式性の度合いが異なります。

続きを読む

0 348
Chiharu

Chiharuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

We are leaning towards emphasizing the rarity of this product rather than mass production. 「私たちは、大量生産よりも、この製品の希少性を強調する方向に進みたいと考えています。」 「Emphasizing rarity」は、「希少性を強調する」という意味です。これは、ある物品や体験が非常にまれで、他のものと比較して特別またはユニークであることを強調する際に使われます。例えば、高価なアンティーク、絶滅危惧種の動物、一度しかない体験などを説明する際に使います。マーケティングや広告の分野でもよく使用され、製品やサービスの希少性や独自性を強調して魅力を引き立てます。例えば、「このワインは年に数本しか作られない希少品です」や「この体験は一生に一度のものです」などと使うことができます。 We will focus on highlighting the uniqueness of this product instead of mass production. 「この製品については、大量生産よりもユニークさを強調する方向で進めます。」 We will be going in a direction that accentuates the scarcity of this product rather than mass production. 「我々はこの製品を大量生産するよりも、希少性を強調する方向でいきます。」 Highlighting the uniquenessは、何かが他のものとは異なり、特別であることを強調する際に使われます。例えば、製品やサービスの独自性を強調するマーケティング戦略に使われることが多いです。 一方、Accentuating the scarcityは、何かが限られており、手に入れるのが難しいことを強調する際に使われます。これは、製品やサービスの希少性を強調し、需要を喚起するための戦略としてよく使われます。

続きを読む

0 906
Chiharu

Chiharuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

I'm not prepared to start a family yet. まだ家族を築いていく覚悟がないんです。 「Not prepared」は「準備ができていない」や「未対応」という意味で、何かに対する準備や対策が整っていない状況を表す表現です。具体的なシチュエーションとしては、例えば、プレゼンテーションや試験、重要な会議などに対する準備が不足している場合に使われます。また、予期せぬ状況や突発の問題に対応する能力がないことを示す際にも用いられます。 I'm just not ready for it, I don't feel prepared to start a family yet. 「まだ覚悟ができていないんだ。家族を築く準備がまだできていないよ。」 When they asked me why I'm not getting married, I was caught off guard and said, I'm not ready to build a family. 結婚しない理由を聞かれ、驚いた私は「家族を築く覚悟がない」と答えました。 Caught off guardは予期せぬ事態が突然起こったときに使う表現で、驚きや混乱を伴います。「彼の辞職は私を驚かせた(Caught me off guard)」など。一方、Not ready for itは事前に知っていたが、それに対して準備が整っていない状況を表します。「試験に対して準備ができていない(Not ready for the test)」など。したがって、意外性や予測不能性はCaught off guardに、準備不足はNot ready for itに関連します。

続きを読む

0 1,139
Chiharu

Chiharuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

I didn't hear anything about that. 「それについては全く聞いていなかったよ。」 「I didn't hear anything.」は、「何も聞こえなかった」という意味です。音が聞こえなかった、または誰かの話を聞き逃した場合に使われます。また、誰かが秘密を漏らしてしまった時に、それを聞かなかったことを示すためにも使えます。さらには、うわさや誤解を広めないために「何も聞かなかった」と言うこともあります。 I didn't catch anything. 「何も聞いていないよ。」 I didn't pick up on anything. I have no idea what you're talking about. 「何も聞いていないよ。君が何を言っているのか全くわからない。」 I didn't catch anythingは、何かを物理的に捕まえる(例えば釣りで魚を捕まえる)または理解する(例えば、教授の説明を理解する)ことに使います。一方、I didn't pick up on anythingは、何かを感じ取る、気づく、または理解する(例えば、会話の間の緊張を感じ取る)ことに使います。Pick up onは通常、より微妙な情報や手がかりを指します。

続きを読む