プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは、私の名前はChiiです。現在、トルコに住んでおり、異文化の中で英語を教えています。この国際的な経験は、私の指導方法に多様性と深みをもたらしています。

私の英語習得の旅は、アルゼンチンでの留学から始まりました。そこでの体験は、非英語圏の国で英語を学ぶ際の困難と可能性を深く理解させてくれました。異文化の中での学びは、私の指導に対するアプローチに大きな影響を与えています。

英検では、最上級の資格を保持しており、これは私の英語の理解度と表現力の高さを示しています。また、IELTSではスコア7.5を達成しており、アカデミックな英語および国際的なコミュニケーションスキルにおいて私の能力を示しています。

皆さんの英語学習において、文法、語彙、発音の改善から会話能力の向上まで、私は皆さんの疑問に対して実践的な助言を提供し、サポートします。私の経験と専門知識を活用して、皆さんの英語学習をサポートします。英語を通じて世界を広げる旅を一緒に楽しみましょう!

0 183
Chiharu

Chiharuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

In historical media, a cunning and ruthless figure is often referred to as a Machiavellian character. 歴史メディアでは、悪知恵にたけた冷酷な人物はしばしばマキャヴェリ的なキャラクターと呼ばれます。 「Machiavellian(マキャヴェリアン)」は、目的達成のためには手段を選ばず、冷酷かつ策略的な行動をする様子を指す言葉です。特に権力や地位を得るために他人を操作したり、裏切ったりする行為に関連付けられます。この言葉は、16世紀の政治思想家ニッコロ・マキャヴェッリの著作『君主論』に由来しています。ビジネスや政治の世界で、他人の感情を無視して自己利益を追求する状況などでよく使われます。例えば、ライバルを排除するための陰謀を巡らす政治家や経営者の行動を説明する際に適しています。 In historical media, a cunning and ambitious character is referred to as a ruthless opportunist. 歴史メディアでは、悪知恵にたけた野心的な人物は「ruthless opportunist」と呼ばれます。 A cunning manipulator in history is often referred to as a scheming villain. 歴史の中で悪知恵にたけた人物は、よく「奸雄」と呼ばれます。 Ruthless opportunist は、成功のためにはどんな手段も厭わない人を指し、倫理や他人の感情を無視する冷酷さを強調します。例えば、ビジネスで他人の失敗につけ込み利益を得る人を言います。Cunning manipulator は、巧妙に他人を操る人を指し、計略や策略を用いる狡猾さを強調します。例えば、友人関係や職場で裏で人を操り、自己利益を図る人を言います。両者は似ていますが、前者は手段を選ばない冷酷さ、後者は巧妙さに焦点を当てています。

続きを読む

0 270
Chiharu

Chiharuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

What a sunny and pleasant day! なんて麗らかな日だ! 「Sunny and pleasant」は、天気が晴れていて気持ちの良い状況を表します。日差しが明るく、気温が快適で、風も穏やかな日を指します。このフレーズは、ピクニックや散歩、アウトドア活動に理想的な日を描写する際に使われます。例えば、「今日は 'sunny and pleasant' だから、公園でランチを楽しむのにぴったり日だ。」のように使います。心地よい天気の日を友人や家族と過ごす計画を立てる際によく使用されます。 What a bright and cheerful day it is! なんて麗らかな日だ。 What a radiant and serene day it is! なんて麗らかな日だ。 「Bright and cheerful」は、明るくて陽気な雰囲気や性格を表すときに使います。たとえば、友達のパーティーや楽しいイベントの雰囲気を説明する際に適しています。「Radiant and serene」は、穏やかで落ち着いた美しさや雰囲気を示すときに使います。例えば、夕日の美しい景色や静かな湖畔の風景を描写するのに適しています。前者は活気と楽しさ、後者は静けさと美しさのニュアンスがあります。

続きを読む

0 278
Chiharu

Chiharuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

I want to master treading water. 立ち泳ぎをマスターしたいです。 Treading waterは、文字通りには水中でその場に留まるために足を動かし続けることを意味しますが、比喩的には「現状を維持する」「進展がない」といったニュアンスで使われます。例えば、仕事やプロジェクトで新しい成果が出せず、ただ時間を過ごしている状態や、困難な状況を乗り越えられずに足踏みしている状態を表現する際に使われます。困難な状況で前進できずに努力を続ける様子を伝える言葉です。 I want to master treading water and the doggy paddle. 立ち泳ぎと犬かき泳ぎをマスターしたいです。 I want to master vertical floating. 立ち泳ぎをマスターしたいです。 「Doggy paddle」は、水泳のスタイルの一つで、特に初心者や子供がよく使います。犬が泳ぐ様子に似ているためそう呼ばれます。一方、「Vertical floating」は、垂直に浮かぶことを指し、特に水中での休息や特定のトレーニングに使われます。日常会話で「doggy paddle」はカジュアルに「初心者っぽい泳ぎ方」を示す際によく使われますが、「vertical floating」は特定の状況や技術的な文脈で使われることが多いです。

続きを読む

0 878
Chiharu

Chiharuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

Can I get an order of fried dumplings, please? 揚げ餃子をお願いします。 「Fried dumplings」は、主に中華料理やアジア料理で提供される揚げ餃子を指します。この表現は、英語圏で一般的に使われ、カジュアルな食事やテイクアウト、パーティーなどの軽食として人気です。日本語では「揚げ餃子」と訳され、外側がカリッとした食感と中のジューシーな具材が特徴です。友人や家族との食事、居酒屋での一品料理、またはホームパーティーでの前菜としても適しています。 Can I have the potstickers, please? 揚げ餃子をお願いします。 Can I have the crispy fried gyoza, please? 揚げ餃子をお願いします。 「Potstickers」と「Crispy fried gyoza」はどちらも焼き餃子を指しますが、ニュアンスや使用シチュエーションに違いがあります。「Potstickers」は一般的にアメリカで広く使われる言葉で、中華料理の餃子を指すことが多いです。一方、「Crispy fried gyoza」は日本の餃子を強調する表現で、日本料理店やアジア料理を詳しく説明する際によく使われます。つまり、「Potstickers」はより一般的で、「Crispy fried gyoza」は日本風の餃子を特に指す場合に使われます。

続きを読む

0 543
Chiharu

Chiharuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

I'm going to the city office to get a copy of my residency certificate. 役所に行って住民票を発行してもらうんだ。 Get a copy of my residency certificate at the city office は、「市役所で住民票の写しを取得する」という意味です。この表現は、例えば引っ越しや就職活動、銀行口座開設などの手続きで住民票が必要な場合に使えます。市役所に行って必要な書類を提出し、住民票の写しを取得する際の具体的な行動を示しています。丁寧に言うと「市役所で住民票の写しを申請していただけますか」となります。 I'm heading to the local government office to get my residency certificate. 役所に行って住民票を発行してもらうんだ。 I'm going to the city hall to get my proof of residence. 役所に行って住民票を発行してもらうんだ。 Get my residency certificate from the local government office. は、具体的な書類(residency certificate)を取得するというフォーマルなニュアンスがあります。公的手続きや正式な場面で使われることが多いです。 一方、Visit the city hall to obtain my proof of residence. は、市役所(city hall)に行くというカジュアルな表現で、どの書類が必要かが明確でない場合にも使いやすいです。日常会話で一般的に使われることが多く、具体的な手続きを強調するわけではありません。

続きを読む