プロフィール

Chiharu
英語アドバイザー
日本
役に立った数 :15
回答数 :2,653
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは、私の名前はChiiです。現在、トルコに住んでおり、異文化の中で英語を教えています。この国際的な経験は、私の指導方法に多様性と深みをもたらしています。
私の英語習得の旅は、アルゼンチンでの留学から始まりました。そこでの体験は、非英語圏の国で英語を学ぶ際の困難と可能性を深く理解させてくれました。異文化の中での学びは、私の指導に対するアプローチに大きな影響を与えています。
英検では、最上級の資格を保持しており、これは私の英語の理解度と表現力の高さを示しています。また、IELTSではスコア7.5を達成しており、アカデミックな英語および国際的なコミュニケーションスキルにおいて私の能力を示しています。
皆さんの英語学習において、文法、語彙、発音の改善から会話能力の向上まで、私は皆さんの疑問に対して実践的な助言を提供し、サポートします。私の経験と専門知識を活用して、皆さんの英語学習をサポートします。英語を通じて世界を広げる旅を一緒に楽しみましょう!

It's a long walk, you know. 「歩くと遠いよ。」 「It's a long walk」は「歩くのに時間がかかる」「遠い場所に歩いて行く」という意味です。物理的な距離が長い場合や、比喩的に困難な道のりを指す場合にも使われます。例えば、目的地までの距離が遠い、あるいは何かを達成するまでに時間や労力がかかると予想される時に使います。 I wouldn't recommend that, it's quite a hike from the station to my place. それはおすすめできないよ、駅から我が家までかなり長距離を歩くことになるから。 If you're thinking of walking, it's a bit of a trek. 「歩こうと思ってるなら、ちょっと遠いよ。」 「It's quite a hike」は、物理的な距離や難易度が比較的高い場合に使われます。ハイキングや山登りなどの長距離歩行を指すことが多いです。「It's a bit of a trek」も似たような意味ですが、こちらはより長い、あるいは困難な旅行や移動を指すことが多いです。また、「trek」は特に遠い場所への長距離の旅行や冒険を連想させます。

We are looking for someone with broad experience and specialized knowledge to hit the ground running. 「即戦力として活躍できる、幅広い経験と専門的知識を持った人材を求めています。」 「Broad experience and specialized knowledge」は、「広範な経験と専門知識」を意味します。このフレーズは、特にビジネスの世界や職場で使われ、個人のスキルや能力を説明するのに役立ちます。広範な経験を持つとは、多くの異なる状況やプロジェクトで働いた経験があることを示し、専門知識を持つとは、特定の分野で深い学識や理解を持っていることを示します。例えば、面接や履歴書で自分の強みをアピールする際に利用できます。 I believe I am qualified for this position because I have extensive experience in this field and expert knowledge in the required skills. 私はこの分野での広範な経験と必要なスキルに対する専門知識を持っているため、この職に適任だと思います。 We are seeking someone with wide-ranging experience and deep expertise, as we need immediate operational support. 即戦力を求めているため、幅広い経験と専門的知識を持った人を求めています。 Extensive experience and expert knowledgeは一般的に広範で深い知識や経験を持つことを表す一方で、Wide-ranging experience and deep expertiseは特定の分野で深い専門性を持つと同時に、その経験が多岐にわたることを強調する表現です。前者は経験の量と質を強調し、後者は専門性とその経験の範囲を強調します。例えば、前者は長年のキャリアを持つ一般的なビジネスマンを、後者は特定の分野で深い専門知識を持ち、その知識を様々な状況に応用できる専門家を表すことができます。

I'm hungry. Let's have lunch at a highly-rated shop. お腹が空いたから、評判の良い店でお昼にしようよ。 「A highly-rated shop」は評価が非常に高い店舗を指します。レビューサイトや口コミなどで高評価を得ているお店のことを指し、品質、サービス、価格など様々な観点で優れていることが伺えます。使えるシチュエーションとしては、友人にレストランを紹介するときや、質の高い商品を探している時などに使うことができます。例えば、「A highly-rated shop in this area sells good quality clothes」(この地域の高評価のお店では、良質な服が売られています)のように使います。 You should check out this well-reputed shop downtown. They have a wide range of high-quality merchandise. 「ダウンタウンにある評判の良い店をチェックしてみてはどうでしょうか。高品質の商品を幅広く取り揃えています。」 I'm hungry. Let's have lunch at a reputable shop. お腹が空いたね。評判の良い店でお昼にしようよ。 A reputable shopはよく使われ、良い評判を持つ店を指す一般的な表現です。一方、A well-reputed shopはあまり一般的ではなく、少し冗長に聞こえますが、同じく良い評判を持つ店を指します。日常的な会話では、より自然で短いA reputable shopを使うことが多いでしょう。しかし、A well-reputed shopは特に評判の良さを強調したいときや、よりフォーマルな状況で使うかもしれません。

Do you have germinated brown rice? 「発芽玄米はありますか?」 発芽玄米は、玄米が発芽するまで水に浸けておいたもので、発芽過程で栄養価が高まるとされています。主にビタミンB1や食物繊維、ギャバ(γ-アミノ酪酸)などの栄養素が増え、さらには玄米特有の硬さが和らいで食べやすくなるという特徴があります。健康志向の高い人やダイエット中の人、美容やアンチエイジングに興味のある人などにオススメです。また、特別な食事制限がない人でも、日常の食事に取り入れることでバランスの良い食生活を送ることが可能です。 I've switched to sprouted brown rice recently; it's more nutritious and easier to digest than regular rice. 「最近は発芽玄米に切り替えました。通常の米より栄養価が高く、消化も良いです。」 Do you have GABA rice in stock? 「GABA米は在庫ありますか?」 Sprouted brown riceとGABA riceは、両方とも発芽させた玄米を指す言葉で、栄養価が高いとされています。両者の違いは地域や文化による。Sprouted brown riceは一般的な名称で、特にアメリカなどでよく使われます。一方、GABA riceは主に日本で使われる言葉で、GABA(ギャバ)とは発芽玄米に含まれるアミノ酸の一種を指します。しかし、日常的には特別な理由がない限り、両者は同じ意味として使われます。

In English, we say leading actor or leading man to refer to a handsome male actor in movies and such. 英語では、映画などで美形の男性を指すときに「リーディングアクター」または「リーディングマン」と言います。 「Leading actor」は主に映画や劇場などの演劇で、物語の主人公または中心的な役割を演じる俳優を指します。その役割は物語をリードし、観客を引きつける重要な役割です。シチュエーションとしては、映画のキャスティングや劇場の役割分担の発表などで使われます。例えば、「この映画のリーディングアクターは誰ですか?」や「彼はその映画でリーディングアクターを務めました」などと使用します。 Did you see the latest movie with that heartthrob actor, Chris Hemsworth? He was fantastic! あのハートスロブ俳優、クリス・ヘムズワースが出ている最新の映画、観た?彼は素晴らしかったよ! In English, a good-looking male actor, like what you would call a 二枚目俳優 in Japanese, is often referred to as a matinee idol. 英語では、日本語で「二枚目俳優」と呼ばれるような美形の男性俳優をしばしば「matinee idol」と表現します。 Heartthrob actorとMatinee idolは、ともに特に魅力的で人気のある俳優を指す言葉ですが、ニュアンスには微妙な違いがあります。Heartthrob actorはより感情的な魅力を指し、一般的にはその俳優に対するロマンチックな魅力や惹きつけられる感情を指します。一方、Matinee idolは昔の映画や劇場のスターを指す古い言葉で、特に昼間の公演で主演する人を指します。現代ではあまり使われませんが、使用される場合は、その俳優が非常に人気があり、大衆に愛されていることを示しています。