プロフィール
Chiharu
英語アドバイザー
日本
役に立った数 :9
回答数 :2,609
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは、私の名前はChiiです。現在、トルコに住んでおり、異文化の中で英語を教えています。この国際的な経験は、私の指導方法に多様性と深みをもたらしています。
私の英語習得の旅は、アルゼンチンでの留学から始まりました。そこでの体験は、非英語圏の国で英語を学ぶ際の困難と可能性を深く理解させてくれました。異文化の中での学びは、私の指導に対するアプローチに大きな影響を与えています。
英検では、最上級の資格を保持しており、これは私の英語の理解度と表現力の高さを示しています。また、IELTSではスコア7.5を達成しており、アカデミックな英語および国際的なコミュニケーションスキルにおいて私の能力を示しています。
皆さんの英語学習において、文法、語彙、発音の改善から会話能力の向上まで、私は皆さんの疑問に対して実践的な助言を提供し、サポートします。私の経験と専門知識を活用して、皆さんの英語学習をサポートします。英語を通じて世界を広げる旅を一緒に楽しみましょう!
I am responsible for supporting ○○. 「私は○○くんを応援する責任があるんだ。」 「Responsible for ○○」は、ある特定の任務や職務、役割などを指す英語表現で、「○○の責任を持つ」と訳すことができます。このフレーズは、自己紹介や履歴書、職務経歴書、会議での役割説明など、自分の職務や責任範囲を明確に伝えるシチュエーションでよく使われます。例えば、あるプロジェクトのリーダーである場合、「I am responsible for managing the project(私はプロジェクトの管理を担当しています)」と表現できます。 I'm in charge of Mr. ○○ in the fan club. 私はファンクラブで、○○くんを担当しています。 I'm overseeing Mr. ○○'s activities as my favorite idol. 「私は、お気に入りのアイドルとして○○くんの活動を見守っています。」 In charge ofとoverseeingは似た意味を持つが、使用されるコンテキストやニュアンスに違いがある。In charge ofはあるタスクやプロジェクトを直接管理または制御していることを指し、責任者であることを強調する。一方、overseeingはより高いレベルでの管理や監督を意味し、全体の流れを見守り、必要に応じて介入する役割を示す。例えば、レストランでシェフは料理全体をIn charge ofであり、レストランのマネージャーはレストラン全体をoverseeingする。
This maid cafe is adorably cute! このメイドカフェはとても可愛らしい! 「Adorably Cute」は、「とても可愛らしい」という意味で、特に子供や小動物などが非常に魅力的で愛らしい様子を表現する際に使います。その可愛さが見る人をほほえましくさせ、愛おしく思わせる程度の強さを含んでいます。子供の無邪気な行動や、子犬のふわふわした様子などを形容するのにピッタリな表現です。 This cafe is heart-meltingly cute, it's like being in an anime world. このカフェは心が溶けるほどかわいくて、まるでアニメの世界にいるみたい。 Your cosplay is overwhelmingly adorable! あなたのコスプレは圧倒的に可愛すぎます! Heart-meltingly cuteは、あまりにもかわいらしいものや人に対して使われ、観察者の心が「溶ける」ほど感動させられるという意味を持ちます。一方、「overwhelmingly adorable」は、そのかわいさが圧倒的で、その場の全てを占めているという意味を持ちます。どちらも非常に強い感情を表す言葉ですが、heart-meltingly cuteはより感情的な反応を、overwhelmingly adorableはその存在の大きさや影響力を強調する傾向があります。
I'm going solo to the concert. 私は一人でコンサートに行く予定です。 「Going solo」は、グループやチームから独立して一人で何かを行うことを指す英語の表現です。音楽界でよく使われ、バンドやグループから離れてソロアーティストとして活動を始めることを指すことが多いです。また、ビジネスやスポーツなどのコンテクストでも使われます。たとえば、一人で新たなプロジェクトを始める、一人で会社を立ち上げる、チームから離れて個人で競技に参加するなどの状況で使うことができます。独立精神や、自分の道を切り開く勇気を象徴する表現でもあります。 I'm flying solo to the concert tonight. 今夜のコンサートは一人で行くんだ。 I'm going to the concert riding solo. 私は一人でコンサートに行くつもりです。 Flying soloとRiding soloはどちらも一人で何かをすることを表す表現ですが、使われる文脈は少し異なります。 Flying soloは一人で新しいプロジェクトや仕事を始める、または一人でパーティーに出席するなど、特に初めての経験や困難な状況を指すことが多いです。一方、Riding soloは通常、一人で過ごす時間や自由なライフスタイルを楽しむことを指します。 したがって、Flying soloは一人で何かを成し遂げるというより困難なニュアンスを持ち、Riding soloは一人でいることの楽しさや自由さを強調する傾向があります。
She's as slow as molasses, but she's really sweet. 彼女はどんくさいけど、本当に優しい人なんだ。 「Slow as molasses」は「非常に遅い」という意味の英語の慣用句です。文字通りに訳すと「糖蜜のように遅い」となります。これは、糖蜜が非常にゆっくりと流れる性質に由来しています。日常生活や仕事の中で、何かが非常に遅く進行しているときや、人が物事を遅々としか進めていないときなどに使います。例えば、通信速度が遅い、会議がなかなか進まない、人が遅く歩くなどの状況で使えます。 She's as slow as a snail, but that's just part of her laid-back personality. 彼女はカタツムリのように遅いですが、それは彼女ののんびりした性格の一部です。 She's as slow as a turtle, always taking her time with everything. 彼女は全てのことをのんびりと時間をかけて行う、まるで亀のように遅いです。 「As slow as a snail」は、非常に遅い速度を指す一般的な表現です。一方、「As slow as a turtle」も遅さを表しますが、亀は少なくとも動く能力があるため、少しでも前進している様子を示す場合に使われます。また、亀は長寄りや持久力を象徴することもあるため、遅いが確実に進んでいる、あるいは遅いが長続きするといったニュアンスも含むことがあります。
This shoe feels like there's a pebble in my shoe, right where my bunion is. 「この靴は、豆があるところに石が入っているような感じです。」 「like a pebble in one's shoe」は英語の成句で、「靴の中の小石のように」と直訳することができます。これは、小さな問題や気になることが継続して存在し、それが大きなストレスや不快感を引き起こす状況を比喩的に表現したものです。たとえば、人間関係で微妙な摩擦が続いている状況や、些細な作業ミスが重なりストレスに感じている状況などに使われます。 The shoe is hitting a corn on my foot, it's really a thorn in my side. 「靴が足の裏の豆に当たって、本当に困りものです。」 This shoe is like a burr under my saddle; it's hitting the corn on my foot. 「この靴は足の裏の豆に当たるようで、まるで鞍に棘があるようだ。」 A thorn in one's sideとA burr under one's saddleはどちらも人や物事が邪魔で不快であることを示す表現ですが、ニュアンスや使い方には微妙な違いがあります。 A thorn in one's sideは、一般的に長期的な不便や悩みを表しており、それは人々にとって常続的な苦痛や面倒を引き起こします。 一方で、A burr under one's saddleは、短期的で即時的な不快感や苦痛を引き起こすものを指します。馬に乗っているときに小さな物がサドルの下に入ると、それが直ちに不快感を引き起こします。 したがって、これらの表現は状況によって使い分けられます。