nanami33さん
2023/07/31 16:00
渋味 を英語で教えて!
間違えて渋抜きしていない渋柿を食べた場面で、「耐えられない渋味だ」と言いたいです。
回答
・It has an astringent taste.
・This tea has a dry aftertaste.
「It has an astringent taste.」は「渋みがあるね」という意味です。
未熟な柿や濃い赤ワインを飲んだ時、口の中がキュッとなるような、あの感覚を表します。
「このお茶、ちょっと渋いね」「この柿は渋みが強い」のように、食べ物や飲み物の味を説明する時に気軽に使える表現です。良い意味でも悪い意味でも使えます。
Wow, it has such a strong astringent taste I can't stand it.
うわ、耐えられないほどの強烈な渋味だ。
ちなみに、"This tea has a dry aftertaste." は「このお茶、後味がさっぱりしてるね」という感じです。甘みが少なく、少し渋みが残るようなキレのある後味を指します。お茶の感想を言い合う時や、お店の人に好みを伝える時に「甘すぎないのが好きで」というニュアンスで使えますよ。
This persimmon has such a dry aftertaste, it's unbearable.
この柿、渋みがひどすぎて耐えられない。
回答
・Astringency
・Tannic
1. Astringency
渋味
主に食べ物や飲み物の「渋味」を表す正式な単語。特に、柿や緑茶、ワインなどの収斂性のある味に使われます。ワインや紅茶のテイスティングでよく使います。
ちなみに、「酸味を伴う渋味」の場合は、tartness を使います。
例文
This astringency is unbearable! I accidentally ate an unprocessed persimmon.
この渋味は耐えられない!渋抜きしていない柿を間違えて食べた。
astringency :渋味
unbearable : 耐えられない
unprocessed : 未処理の、加工されていない
2. Tannic
渋味のある(タンニンを含んだ)
タンニン(tannin)を多く含む食品や飲み物に対して使われる形容詞で、ワイン、紅茶、渋柿などに関連して使われます。
日常会話ではやや専門的な響きがあります。
例文
I prefer smooth wines over tannic ones.
私は渋味の強いワインより、なめらかなワインが好き。
prefer :~のほうを好む
関連する質問
- 渋味 を英語で教えて! 渋味 を英語で教えて!
Japan