プロフィール
Chiharu
英語アドバイザー
日本
役に立った数 :18
回答数 :3,326
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは、私の名前はChiiです。現在、トルコに住んでおり、異文化の中で英語を教えています。この国際的な経験は、私の指導方法に多様性と深みをもたらしています。
私の英語習得の旅は、アルゼンチンでの留学から始まりました。そこでの体験は、非英語圏の国で英語を学ぶ際の困難と可能性を深く理解させてくれました。異文化の中での学びは、私の指導に対するアプローチに大きな影響を与えています。
英検では、最上級の資格を保持しており、これは私の英語の理解度と表現力の高さを示しています。また、IELTSではスコア7.5を達成しており、アカデミックな英語および国際的なコミュニケーションスキルにおいて私の能力を示しています。
皆さんの英語学習において、文法、語彙、発音の改善から会話能力の向上まで、私は皆さんの疑問に対して実践的な助言を提供し、サポートします。私の経験と専門知識を活用して、皆さんの英語学習をサポートします。英語を通じて世界を広げる旅を一緒に楽しみましょう!
「予約をおすすめしますよ」という、親切で丁寧なアドバイスの表現です。 レストランやホテルなどで、予約しないと満席で入れなかったり、長く待つ可能性があることをやんわりと伝える時に使われます。「予約した方がスムーズですよ」といったニュアンスで、強制ではありません。 We recommend making a reservation, as the restaurant can get quite busy in the evening. そのレストランは夜はかなり混み合いますので、ご予約をお勧めします。 ちなみに、このフレーズは「予約を強くおすすめします」という意味です。予約必須ではないけど「予約しないと、満席で入れない可能性がかなり高いですよ」という親切な忠告のニュアンス。人気のお店や混雑が予想される週末などに、友人や客へお店を案内する際によく使えます。 The restaurant can get quite busy, so reservations are highly recommended. そのレストランは大変混み合いますので、ご予約を強くお勧めします。
「Coming soon」は「もうすぐ公開!」「お楽しみに!」といったワクワク感を伝える言葉です。 映画の予告、新商品の発売、お店やサイトのオープン前など、これから登場するものを告知する時にピッタリ。「近日公開」「乞うご期待」のような意味で、期待感を高めたい時に気軽に使える便利なフレーズです。 We're not quite open yet, but we'll be coming soon! ただいま準備中ですが、もうすぐ開店します! ちなみに、「Work in progress.」は「まだ作業中だよ!」というニュアンスで使えます。完成してないけど、途中経過を見せたい時にぴったり。「まだ完璧じゃないけど、ちょっと見てみて!」という感じで、資料やデザイン案、趣味の作品などを共有する際に気軽に使える便利な言葉です。 We're still a work in progress, but we'll be open in about 15 minutes. ただいま準備中ですが、15分ほどで開店します。
「体調が悪くなってきた」「健康を害し始めた」という意味で、特定の病気ではなく、ストレスや過労などで心身の調子が全般的に崩れてきた、という状況で使えます。「最近、無理がたたって体にガタが来始めたんだ」といったニュアンスです。友人との会話などで気軽に使える表現ですよ。 I had so many responsibilities at work that my health started to suffer. 会社での責務があまりにも多すぎて、ついに健康を害し始めました。 ちなみに、「My health started to decline.」は「体調を崩し始めたんだ」くらいの感じです。急に倒れたというより、だんだん体の調子が悪くなってきた状況で使えます。例えば、仕事の忙しさが原因で「あの頃から体調が優れなくて…」と、過去を振り返って話す時などにぴったりですよ。 With all the extra responsibilities they gave me, my health started to decline. 私に与えられた責任が全て重なり、ついに健康を害し始めました。
「お風呂掃除して」という直接的な言い方です。家族や同居人など、親しい間柄で家事を頼むときに使います。少し命令っぽく聞こえることもあるので、状況によっては "Please clean the bathtub." のように "Please" をつけると丁寧になりますよ。 Can you clean the bathtub before you forget? 忘れないうちに浴槽を洗っておいてくれる? ちなみに、「Scrub the tub.」は「浴槽をゴシゴシこすり洗いして」という意味です。ただ洗うだけでなく、スポンジやブラシで力を入れて磨くニュアンス。家族に「お風呂掃除お願い!」と頼む時や、掃除の分担を決めるときなどに気軽に使える表現ですよ。 Hey, can you scrub the tub before you forget? ねぇ、忘れないうちに浴槽を洗っておいてくれる?
「人事部とは違って、この部署は人の入れ替わりが激しい(離職率が高い)んだよね」という意味です。 人事部の離職率が低いことを引き合いに出し、対象の部署の人の定着率の低さを強調するニュアンスです。社内の問題点を同僚と話す時や、部署の状況を誰かに説明するカジュアルな場面で使えます。 Unlike the HR department, this department has such a high turnover rate. 人事部とは違って、この部署は本当に人の入れ替わりが激しいよね。 ちなみに、この一文は「人事部とは真逆で、この部署は人の入れ替わりが激しいんだよね」といったニュアンスです。特定の部署の離職率が、比較対象の部署(この場合は人事部)と比べて際立って高い状況を、同僚との雑談などで少し皮肉っぽく、あるいは嘆くように伝えたい時に使えます。 In stark contrast to HR, this department is a revolving door. 人事課とは対照的に、この課は人の入れ替わりが激しいよね。