プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは、私の名前はChiiです。現在、トルコに住んでおり、異文化の中で英語を教えています。この国際的な経験は、私の指導方法に多様性と深みをもたらしています。

私の英語習得の旅は、アルゼンチンでの留学から始まりました。そこでの体験は、非英語圏の国で英語を学ぶ際の困難と可能性を深く理解させてくれました。異文化の中での学びは、私の指導に対するアプローチに大きな影響を与えています。

英検では、最上級の資格を保持しており、これは私の英語の理解度と表現力の高さを示しています。また、IELTSではスコア7.5を達成しており、アカデミックな英語および国際的なコミュニケーションスキルにおいて私の能力を示しています。

皆さんの英語学習において、文法、語彙、発音の改善から会話能力の向上まで、私は皆さんの疑問に対して実践的な助言を提供し、サポートします。私の経験と専門知識を活用して、皆さんの英語学習をサポートします。英語を通じて世界を広げる旅を一緒に楽しみましょう!

0 432
Chiharu

Chiharuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「販促(セール企画)の進捗どう?」くらいの気軽な聞き方です。 企画の準備段階から実施中まで、いつでも使えます。上司が部下に進捗を尋ねる時や、同僚同士で「あの件、どんな感じ?」と確認し合うような、日常的なビジネスシーンにぴったりです。 How are the sales promotions coming along? 販促活動の進捗はいかがでしょうか? ちなみに、「What's the status of our promotional activities?」は「販促活動って今どんな感じ?」と、プロジェクトの進捗を気軽に確認したい時にぴったりの表現です。会議の終わりや雑談中など、本題から少し逸れたタイミングで、堅苦しくならずに状況を聞きたい時に便利ですよ。 Could we get an update on our promotional activities? 販促活動の進捗を教えていただけますか?

続きを読む

0 454
Chiharu

Chiharuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「うっかりしてたね」「不注意だったね」という意味で、相手の軽率な行動を少し責めるニュアンスがあります。 例えば、友達がコーヒーをこぼした時や、誰かが大事なものを置き忘れた時などに使えます。親しい間柄なら軽い指摘になりますが、状況によっては「配慮が足りない」と強く聞こえることもあるので、相手との関係性に注意して使いましょう。 It was careless of you to leave the door unlocked. Make sure you lock it properly when I'm out. 君がドアに鍵をかけ忘れるなんて、不用心だったよ。私が出かけている間は、ちゃんと鍵をかけてね。 ちなみに、"Your heart wasn't in it." は「本気じゃなかったでしょ」「身が入ってなかったよね」というニュアンスで使えます。何かに取り組んではいるけど、情熱ややる気が感じられない、心ここにあらずな状態を指す表現です。仕事やスポーツ、恋愛など、真剣さが求められる様々な場面で使えますよ。 Hey, you didn't lock the door properly again. Your heart wasn't in it, and that's not safe. ねえ、またちゃんと鍵を閉めてなかったよ。いい加減なことしてると危ないよ。

続きを読む

0 670
Chiharu

Chiharuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「中間業者をなくす」「直接取引する」という意味です。余計なコストや手間を省いて、生産者と消費者が直接つながるような状況で使います。 例えば「農家から野菜を直接買えば、中間マージンがなくて安いよね!まさにCut out the middlemanだね」といった感じです。ビジネスだけでなく、日常会話でも気軽に使える表現です。 To save money, let's cut out the middleman and buy directly from the manufacturer. コストを削減するために、中間業者をなくしてメーカーから直接買いましょう。 ちなみに、「Go direct to the source.」は「本人に直接聞いてみたら?」「元の情報を確認したほうがいいよ」といったニュアンスで使えます。噂話や又聞きで判断せず、情報源や当事者に直接確認するよう、気軽に促すときに便利な一言です。

続きを読む

0 121
Chiharu

Chiharuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「これは本物の掘り出し物だね!」「すごいお宝!」といったニュアンスです。希少価値が高く、マニアやコレクターが欲しがるような物に対して使います。古いレコード、限定スニーカー、記念切手など、趣味の対象に愛情や興奮を込めて言うときにぴったりです。 Wow, look at this old tool. It's a real collector's item. うわー、この古い道具を見て。これは本物の珍品だね。 ちなみに、「A real gem.」は「本物の宝石」が直訳ですが、「隠れた名店」や「掘り出し物」、「すごくいい人」みたいに、あまり知られていないけど最高に素晴らしいモノや人を見つけた!という感動を表す時に使えます。心から「これ最高!」って思った時にぴったりの一言ですよ。 Wow, this old tool is a real gem. わあ、この古い道具は本物の逸品だね。

続きを読む

0 442
Chiharu

Chiharuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「地球を揺るがすほど」という意味で、ものすごく衝撃的で重大なニュースや出来事を表す言葉です。 例えば、「画期的な新発見」や「人生観が変わるような知らせ」など、世の中や個人の常識を覆すようなインパクトの大きいことに使います。少し大げさに「マジで!?」という驚きを表現したい時にもピッタリです。 The earth-shattering explosion at the factory sent flames soaring into the sky. 工場での天地を揺るがすような爆発で、天を焦がすような炎が立ち上っていた。 ちなみに、この一文は「エンジンの轟音が天を引き裂くかのようだった」という意味で、ものすごい爆音を詩的に表現したい時にぴったりです。戦闘機が空を駆け巡るシーンや、ロケットの打ち上げ、レースカーのスタートなど、迫力満点の状況で使うと臨場感が出ますよ! The roar of the flames seemed to rend the heavens. 天を焦がすような炎が立ち上っていた。

続きを読む